1
00:00:35,139 --> 00:00:37,339
DISTANT BELL TOLLS
2
00:01:59,739 --> 00:02:01,099
Hello, Mr Herriot.
3
00:02:01,139 --> 00:02:04,859
Hello, Tom. Good of you to
help out the Dalbys like this.
4
00:02:04,899 --> 00:02:07,539
They've always been good
friends of my grandparents.
5
00:02:07,579 --> 00:02:09,739
Mrs Dalby's up in t' field.
I'll take you.
6
00:02:21,579 --> 00:02:22,579
Thanks, Tom.
7
00:02:24,819 --> 00:02:26,099
Morning, Mr Herriot.
8
00:02:26,139 --> 00:02:27,979
Thanks for coming out to see us.
9
00:02:28,019 --> 00:02:30,899
And thank you for
being there yesterday.
10
00:02:30,939 --> 00:02:32,499
Billy was a good man.
11
00:02:32,539 --> 00:02:34,699
I wanted to pay my respects.
12
00:02:34,739 --> 00:02:36,699
COW LOWS
13
00:02:36,739 --> 00:02:39,539
Their breathing don't
sound right, Mr Herriot.
14
00:02:39,579 --> 00:02:42,459
They were really fit when they
turned out earlier this month.
15
00:02:42,499 --> 00:02:44,379
Then, well...
16
00:02:46,219 --> 00:02:48,019
Let's have a look, then, shall we?
17
00:03:02,139 --> 00:03:04,139
RASPY BREATHING
18
00:03:14,299 --> 00:03:16,459
The stirks have got husk,
I'm afraid.
19
00:03:16,499 --> 00:03:18,739
For an older cow
this may not be our problem
20
00:03:18,779 --> 00:03:20,219
but as they are still so young...
21
00:03:20,259 --> 00:03:23,139
Aye, and what is husk, exactly?
22
00:03:23,179 --> 00:03:24,699
Well, it's a parasite.
23
00:03:24,739 --> 00:03:27,099
A tiny worm which infests
the bronchial tubes
24
00:03:27,139 --> 00:03:29,259
and sets up bronchitis.
25
00:03:29,299 --> 00:03:31,299
The larvae climb up
the blades of grass
26
00:03:31,339 --> 00:03:34,299
and the cattle
eat them as they graze.
27
00:03:34,339 --> 00:03:36,499
Some pastures are badly
affected with it.
28
00:03:38,739 --> 00:03:41,819
I'm sorry but they're pretty bad,
Mrs Dalby.
29
00:03:41,859 --> 00:03:42,979
A mild attack isn't so bad
30
00:03:43,019 --> 00:03:44,899
if you can get them
off the grass right away
31
00:03:44,939 --> 00:03:48,499
but this has gone
a long way beyond that.
32
00:03:48,539 --> 00:03:50,459
What can we do about it, Mr Herriot?
33
00:03:50,499 --> 00:03:52,939
For a start, we can get them
all inside immediately.
34
00:03:52,979 --> 00:03:55,779
Every mouthful of this grass
is adding to the worm burden.
35
00:03:55,819 --> 00:03:57,579
Right you are, Mr Herriot.
36
00:04:01,099 --> 00:04:05,499
Can I...tempt you with
the last egg, Mrs H?
37
00:04:05,539 --> 00:04:06,939
No thanks.
38
00:04:06,979 --> 00:04:08,379
Seems a shame to waste it.
39
00:04:10,579 --> 00:04:12,459
I thought you'd be
joining your friends
40
00:04:12,499 --> 00:04:14,059
down in London for the cricket.
41
00:04:14,099 --> 00:04:15,339
Yes, I thought so too
42
00:04:15,379 --> 00:04:19,339
but unfortunately tickets require
money and money requires wages,
43
00:04:19,379 --> 00:04:21,219
neither of which I possess.
44
00:04:21,259 --> 00:04:24,099
So instead, my plan is
three uninterrupted days
45
00:04:24,139 --> 00:04:26,859
with my feet up, the radio on
and a lovely, cool glass of...
46
00:04:26,899 --> 00:04:29,059
DOOR CLOSES
Well, it took all of five hours
47
00:04:29,099 --> 00:04:31,579
but Gladys produced
a whopping 18 piglets.
48
00:04:31,619 --> 00:04:33,419
Darrowby record, I believe.
49
00:04:33,459 --> 00:04:35,099
Smells like one, too.
50
00:04:35,139 --> 00:04:37,499
They need cleaning. Get them off.
51
00:04:37,539 --> 00:04:38,779
Any chance of some breakfast?
52
00:04:38,819 --> 00:04:41,099
I can make you a bacon sandwich.
And those.
53
00:04:41,139 --> 00:04:43,659
Think I've had enough pig
for one day. Got any eggs?
54
00:04:48,459 --> 00:04:50,619
You can have the rest
of this one if you like.
55
00:04:50,659 --> 00:04:52,779
So I'm out working my trousers off
56
00:04:52,819 --> 00:04:57,059
while you're lazing around stuffing
your face with my hard-earned eggs?
57
00:04:57,099 --> 00:04:59,299
Such is life, big brother.
Such is life.
58
00:04:59,339 --> 00:05:02,219
Go and get changed.
I'll make you some toast.
59
00:05:02,259 --> 00:05:03,579
KITTEN MEOWS
60
00:05:04,779 --> 00:05:07,779
You really didn't need to go
to all this trouble.Nonsense.
61
00:05:07,819 --> 00:05:10,699
I hope that tea isn't too
strong for you. It's perfect.
62
00:05:10,739 --> 00:05:12,379
Thank you, Mrs Dalby.
63
00:05:12,419 --> 00:05:14,659
I'll be back up tomorrow
to check on the stirks.
64
00:05:14,699 --> 00:05:17,699
Meanwhile, it's very important
that you keep them inside.
65
00:05:17,739 --> 00:05:20,339
Oh. But they'll need feeding.
66
00:05:20,379 --> 00:05:21,619
Well, at this point,
67
00:05:21,659 --> 00:05:24,819
I would start by giving
them the best possible food -
68
00:05:24,859 --> 00:05:28,059
good hay and high-protein cake.
69
00:05:28,099 --> 00:05:30,219
Cake?
70
00:05:30,259 --> 00:05:32,139
That's expensive stuff, isn't it?
71
00:05:32,179 --> 00:05:35,419
And if we give them the hay now,
we'll need to buy more for winter.
72
00:05:35,459 --> 00:05:38,939
I know but a good diet is
our best hope at this stage.
73
00:05:38,979 --> 00:05:42,259
And they can't go out to
feed on the grass ever?
74
00:05:42,299 --> 00:05:44,419
No. I'm sorry, not on those fields.
75
00:05:44,459 --> 00:05:47,059
If it was a mild attack,
you could have turned them out
76
00:05:47,099 --> 00:05:49,259
after the dew had left
in the mornings
77
00:05:49,299 --> 00:05:50,619
but that's not the case here.
78
00:05:51,979 --> 00:05:53,699
Right.
79
00:05:53,739 --> 00:05:56,859
Well, thank you, Mr Herriot.
We know where we are anyway.
80
00:05:56,899 --> 00:05:59,939
Billy, love, why don't you take your
brother outside for a kickaround?
81
00:05:59,979 --> 00:06:02,139
Have we got a young
Gordon Hodgson in the making?
82
00:06:02,179 --> 00:06:03,339
He's my favourite player.
83
00:06:03,379 --> 00:06:04,419
Good choice.
84
00:06:04,459 --> 00:06:05,459
Go on, Billy, love.
85
00:06:07,179 --> 00:06:08,579
Oi, you.
86
00:06:08,619 --> 00:06:10,779
LAUGHTER
Excuse me.
87
00:06:10,819 --> 00:06:11,739
Come on.
88
00:06:11,779 --> 00:06:13,019
So cheeky.
89
00:06:17,339 --> 00:06:19,459
Do you think we can save them?
90
00:06:19,499 --> 00:06:21,619
Well...we can always hope.
91
00:06:23,979 --> 00:06:25,899
Funny.
92
00:06:25,939 --> 00:06:28,179
That's what my Billy
always used to say.
93
00:06:29,579 --> 00:06:31,859
He was ever the optimist.
94
00:06:31,899 --> 00:06:33,619
Even when the doctor
said it was cancer,
95
00:06:33,659 --> 00:06:35,379
Billy still insisted he'd be fine.
96
00:06:40,019 --> 00:06:42,419
Time is so fleeting, Mr Herriot.
97
00:06:49,939 --> 00:06:51,579
Any other calls come in?
98
00:06:51,619 --> 00:06:52,699
Nothing.
99
00:06:54,219 --> 00:06:55,459
Shame.
100
00:06:55,499 --> 00:06:58,579
I guess we will be taking a day off.
Not so fast.
101
00:06:58,619 --> 00:07:00,259
Equipment needs polishing. Done.
102
00:07:00,299 --> 00:07:02,539
Well, then, the medicines
need topping up. Done.
103
00:07:02,579 --> 00:07:05,099
All done. Play starts
in five minutes, Mrs H.
104
00:07:05,139 --> 00:07:07,939
Wait a minute. Wait a minute.
What about the...?
105
00:07:07,979 --> 00:07:10,699
What's wrong with Tristan
enjoying the cricket?
106
00:07:10,739 --> 00:07:13,739
He spent all last night
polishing and topping things up.
107
00:07:13,779 --> 00:07:15,139
There's always more to be done.
108
00:07:15,179 --> 00:07:17,619
Lambing season's almost over.
109
00:07:17,659 --> 00:07:19,619
Summer's our quietest time of year.
110
00:07:19,659 --> 00:07:22,739
Surely the lad's earned
a day or two off now.
111
00:07:22,779 --> 00:07:23,779
Earned?
112
00:07:23,819 --> 00:07:26,859
Well, now he's passed
his exams and all.
113
00:07:49,499 --> 00:07:50,859
Oh!
114
00:07:50,899 --> 00:07:53,539
James, I'm so sorry.
I didn't see you there.
115
00:07:53,579 --> 00:07:55,379
I've probably had worse flung at me.
116
00:07:56,899 --> 00:08:00,419
I wanted to drop in and see
how you were after yesterday.
117
00:08:00,459 --> 00:08:02,579
Oh, I'm all right, thanks.
118
00:08:02,619 --> 00:08:05,219
It's Phyllis we're worried about.
119
00:08:05,259 --> 00:08:07,259
I was just over there now.
120
00:08:07,299 --> 00:08:09,139
Her stirks have got husk.
121
00:08:09,179 --> 00:08:12,019
Oh, on top of everything else.
122
00:08:12,059 --> 00:08:14,019
We offered to help
her out with the kids
123
00:08:14,059 --> 00:08:15,899
but she's determined she can manage.
124
00:08:17,259 --> 00:08:21,179
Our Jenny was around the same
age as Billy when my mam died.
125
00:08:21,219 --> 00:08:23,779
All the things that family
never got to do together.
126
00:08:25,019 --> 00:08:27,019
Now they never will.
127
00:08:27,059 --> 00:08:30,059
Must have brought back
a lot of painful memories.
128
00:08:30,099 --> 00:08:31,379
Life's cruel sometimes.
129
00:08:36,339 --> 00:08:38,259
Be seeing you again soon? I hope so.
130
00:08:41,099 --> 00:08:42,979
What are you doing tomorrow night?
131
00:08:43,019 --> 00:08:46,019
Going out with you
by the sounds of it.
132
00:08:46,059 --> 00:08:47,659
I could pick you up at seven?
133
00:08:48,739 --> 00:08:50,099
I'd like that.
134
00:08:56,859 --> 00:08:57,859
Thank you.
135
00:09:01,339 --> 00:09:02,539
What on earth?
136
00:09:02,579 --> 00:09:04,099
Tristan, just the man.
137
00:09:04,139 --> 00:09:05,699
Help me carry these out to the barn.
138
00:09:05,739 --> 00:09:07,379
What's going on? You'll see.
139
00:09:11,459 --> 00:09:14,019
Now, one cannot be a great vet
140
00:09:14,059 --> 00:09:17,659
until one has reared
one's own animals.
141
00:09:17,699 --> 00:09:20,299
Funny, never heard that one before.
Mm-hm.
142
00:09:20,339 --> 00:09:22,099
So here you are, Tristan.
143
00:09:22,139 --> 00:09:24,699
Meet your new brood.
144
00:09:28,779 --> 00:09:29,979
Wait, what?
145
00:09:30,019 --> 00:09:32,779
May I suggest you make a start
building a nest box for them?
146
00:09:32,819 --> 00:09:35,939
A nest box? Nothing like
a fresh egg, warm from the nest.
147
00:09:39,659 --> 00:09:42,459
Hang on, how come James never
had to rear his own animals?
148
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
BELL RINGS
149
00:09:50,499 --> 00:09:52,219
This better not be a flock of sheep.
150
00:09:54,859 --> 00:09:57,259
Is Uncle Herriot here?
151
00:09:57,299 --> 00:10:00,859
No, Uncle...
Mr Herriot is not here, I'm afraid.
152
00:10:00,899 --> 00:10:03,219
As I'm sure you're aware,
Mrs Pumphrey is attending
153
00:10:03,259 --> 00:10:05,819
the Test match in London and
I am under strict instruction
154
00:10:05,859 --> 00:10:09,019
to deposit Tricki Woo into his
guardianship for the duration.
155
00:10:10,899 --> 00:10:13,819
I'm sure Mr Farnon can
provide temporary guardianship
156
00:10:13,859 --> 00:10:15,699
until Uncle Herriot returns.
157
00:10:15,739 --> 00:10:16,739
Most kind.
158
00:10:20,179 --> 00:10:21,579
GROWLING
159
00:10:34,339 --> 00:10:37,339
Radio:Now the evening sun sends
long shadows over the gasometers,
160
00:10:37,379 --> 00:10:40,099
Hutton has reached 150
161
00:10:40,139 --> 00:10:43,699
and, with Leyland by his side,
looks like going on to 1,000.
162
00:10:46,299 --> 00:10:49,339
Oh, thought you were Siegfried.
163
00:10:49,379 --> 00:10:50,739
Since when do we have hens?
164
00:10:50,779 --> 00:10:53,979
Since my big brother decided I need
to rear my own animals.
165
00:10:54,019 --> 00:10:55,899
What for?Exactly.
166
00:10:55,939 --> 00:10:57,819
I thought now that
I'm a fully qualified vet
167
00:10:57,859 --> 00:10:59,299
he'd finally stop hectoring me.
168
00:10:59,339 --> 00:11:01,619
Perhaps he just
doesn't know how to yet.
169
00:11:01,659 --> 00:11:03,019
I don't know.
170
00:11:03,059 --> 00:11:05,699
Doesn't seem to matter
what I do, it's never enough.
171
00:11:07,059 --> 00:11:09,339
Then why don't you try
standing up to him?
172
00:11:09,379 --> 00:11:10,579
Worked for me.
173
00:11:10,619 --> 00:11:12,179
You make it sound easy.
174
00:11:12,219 --> 00:11:13,819
Perhaps it is.
175
00:11:13,859 --> 00:11:15,299
Have you met my brother?
176
00:11:17,459 --> 00:11:19,259
What is this supposed to be?
177
00:11:19,299 --> 00:11:21,419
A nest box?
178
00:11:21,459 --> 00:11:23,579
Give it here.
179
00:11:32,779 --> 00:11:34,939
How was your visit to the Dalbys?
180
00:11:34,979 --> 00:11:36,459
It's not looking good.
181
00:11:36,499 --> 00:11:37,619
Oh, dear.
182
00:11:41,739 --> 00:11:43,539
This is Maggie, by the way.
183
00:11:43,579 --> 00:11:45,219
Say hello, Maggie.
184
00:11:45,259 --> 00:11:48,179
And, oh, look,
this one here is Brenda.
185
00:11:48,219 --> 00:11:51,339
Let me guess - they're all named
after your ex-girlfriends.
186
00:11:51,379 --> 00:11:53,179
No, not at all.
187
00:11:53,219 --> 00:11:54,419
Here she is.
188
00:11:54,459 --> 00:11:57,499
This is Helen,
especially for you, James.
189
00:11:57,539 --> 00:12:00,299
Who knows? This one might
even let you take her out.
190
00:12:01,859 --> 00:12:03,779
I'll have you know that Helen and I
191
00:12:03,819 --> 00:12:06,059
are going out
on a date tomorrow night.
192
00:12:06,099 --> 00:12:09,299
James!
That's fantastic... Sorry. ..news!
193
00:12:09,339 --> 00:12:11,499
And where are you taking
the lovely Helen?
194
00:12:11,539 --> 00:12:13,179
Probably just the Drovers.
195
00:12:13,219 --> 00:12:14,459
The Drovers?
196
00:12:14,499 --> 00:12:17,899
Look, tomorrow is your big chance
to finally impress Helen.
197
00:12:17,939 --> 00:12:20,099
You should take her
to the Renniston.
198
00:12:20,139 --> 00:12:22,499
Trust me, women like
to be wined and dined.
199
00:12:22,539 --> 00:12:23,699
Seems a bit grand.
200
00:12:23,739 --> 00:12:25,059
Can't you see it, Jim?
201
00:12:25,099 --> 00:12:27,659
The music oozing out of
Benny Thornton's trombone
202
00:12:27,699 --> 00:12:31,339
and you full of champagne,
and Helen leaning across the table,
203
00:12:31,379 --> 00:12:33,899
the look of love in her eyes.
204
00:12:33,939 --> 00:12:35,819
Oh, kiss me, Helen.
205
00:12:37,739 --> 00:12:38,779
Oh, OK.
206
00:12:40,419 --> 00:12:41,539
Maybe.
207
00:12:41,579 --> 00:12:42,659
I mean, after Hugh,
208
00:12:42,699 --> 00:12:45,739
she is probably more used
to the finer things in life.
209
00:12:52,939 --> 00:12:54,099
COCK CROWS
210
00:12:56,979 --> 00:12:58,139
You still at it?
211
00:13:00,179 --> 00:13:01,859
Sorry.
212
00:13:01,899 --> 00:13:05,299
I'm still struggling to find
anything that might help Mrs Dalby.
213
00:13:06,739 --> 00:13:08,419
Don't worry.
214
00:13:08,459 --> 00:13:10,939
Here, I'll make a fresh pot.
215
00:13:11,979 --> 00:13:14,259
Oh, Mrs Hall,
do you have a spare stamp?
216
00:13:14,299 --> 00:13:16,299
Leave it here
and I'll post it for you.
217
00:13:16,339 --> 00:13:17,419
Thank you.
218
00:13:18,899 --> 00:13:21,979
How is your mother?
Still struggling.
219
00:13:22,019 --> 00:13:24,179
I'm just trying to help out
where I can but it's...
220
00:13:25,459 --> 00:13:27,979
I'm sure she's grateful
for any help you can manage.
221
00:13:28,019 --> 00:13:30,179
It still doesn't feel
like it's enough.
222
00:13:31,699 --> 00:13:33,499
To be honest, I just...
223
00:13:33,539 --> 00:13:34,779
I still have no idea
224
00:13:34,819 --> 00:13:37,099
what I'm supposed to do
about the Glasgow job.
225
00:13:49,499 --> 00:13:51,899
Tricki's finally grown on you, then?
226
00:13:51,939 --> 00:13:53,019
Like a fungus.
227
00:13:53,059 --> 00:13:55,219
Well, he's definitely
taken a shine to you.
228
00:13:55,259 --> 00:13:57,739
I assure you I've given him
absolutely no reason to.
229
00:13:57,779 --> 00:13:59,899
Could say the same about Tristan.
230
00:13:59,939 --> 00:14:02,099
He'd follow you
to the ends of the earth.
231
00:14:02,139 --> 00:14:03,059
Only to push me off.
232
00:14:07,179 --> 00:14:10,219
How are Phyllis's stirks
getting on? Not good.
233
00:14:10,259 --> 00:14:12,619
It's the worst case of
husk I think I've seen.
234
00:14:12,659 --> 00:14:13,739
Where are you up to?
235
00:14:13,779 --> 00:14:15,499
So we've taken
the stirks off the field
236
00:14:15,539 --> 00:14:18,259
and I've suggested
a diet of hay and cake.Mm-hm.
237
00:14:18,299 --> 00:14:20,459
But without an effective
treatment to speak of,
238
00:14:20,499 --> 00:14:23,899
I'm a bit lost as to what else
I can do to try and save them.
239
00:14:23,939 --> 00:14:26,899
Perhaps you can't save them.
240
00:14:26,939 --> 00:14:30,059
Every problem has a solution.
I just need to find it.
241
00:14:30,099 --> 00:14:32,819
I take it you've given them
the throat injection.
242
00:14:32,859 --> 00:14:34,979
That's just an old farmer's tale.
243
00:14:35,019 --> 00:14:36,659
Don't say that to their faces.
244
00:14:36,699 --> 00:14:39,939
I don't want to give her any more
false hope than I already have done.
245
00:14:39,979 --> 00:14:42,899
And there's not much evidence
to suggest it actually helps.
246
00:14:42,939 --> 00:14:45,339
There's not much evidence
that it doesn't help either.
247
00:14:45,379 --> 00:14:48,419
So what have you got to lose?
248
00:14:48,459 --> 00:14:51,099
Morning, all.
Morning. Morning, Tristan.
249
00:14:51,139 --> 00:14:52,939
Fresh eggs coming right up.
250
00:14:52,979 --> 00:14:54,579
We'll make a poulterer of you yet.
251
00:14:59,099 --> 00:15:01,059
KETTLE WHISTLES, DOOR CLOSES
252
00:15:08,539 --> 00:15:11,459
Good morning, ladies.
253
00:15:11,499 --> 00:15:13,779
What have you got
for me today, then, hey?
254
00:15:18,579 --> 00:15:19,619
DOOR OPENS
255
00:15:22,819 --> 00:15:24,979
They're just getting used
to their new home.
256
00:15:25,019 --> 00:15:26,099
Poppycock, they're chickens.
257
00:15:26,139 --> 00:15:27,859
They don't know their beak
from their feet.
258
00:15:27,899 --> 00:15:30,899
It's your job to know what's
best for them. My job - exactly.
259
00:15:30,939 --> 00:15:33,139
And I say they just need a bit of
time and they'll figure it out
260
00:15:33,179 --> 00:15:35,379
for themselves.
What they need is guidance.
261
00:15:35,419 --> 00:15:38,139
Find yourself something resembling
an egg then put it in the nest...
262
00:15:38,179 --> 00:15:39,779
No.
263
00:15:39,819 --> 00:15:43,059
No, what? No, I'm not
listening to you any more.
264
00:15:43,099 --> 00:15:45,779
You put me in charge of these hens
so I'm going to do it my way.
265
00:15:45,819 --> 00:15:47,219
You're being ridiculous.
266
00:15:47,259 --> 00:15:49,459
And I can guarantee that
by tomorrow morning,
267
00:15:49,499 --> 00:15:51,739
these hens will have eggs
coming out of their...
268
00:15:51,779 --> 00:15:53,059
LOUD CLUCK
269
00:15:53,099 --> 00:15:54,459
..ears.
270
00:15:54,499 --> 00:15:55,699
Wh...
271
00:15:55,739 --> 00:15:57,219
DOG GROWLS
272
00:15:57,259 --> 00:15:59,419
CLUCKING, SNARLING
273
00:15:59,459 --> 00:16:03,819
Oh, God damn it,
you stupid bloody animal.
274
00:16:03,859 --> 00:16:05,059
God!
275
00:16:35,819 --> 00:16:38,699
Morning, Mrs Dalby.
Hello. How are they today?
276
00:16:38,739 --> 00:16:42,539
Still fighting. I've been giving
them the cake and hay like you said.
277
00:16:43,579 --> 00:16:45,819
I emptied my penny jar
to pay for cake.
278
00:16:45,859 --> 00:16:48,539
You're a good lad, Billy.
Your dad would be proud.
279
00:16:48,579 --> 00:16:50,899
Hey, Billy,
give us a hand with this.
280
00:16:52,299 --> 00:16:56,579
I actually dipped into the family
savings to pay for the cake.
281
00:16:56,619 --> 00:16:58,459
But Billy was so desperate to help
282
00:16:58,499 --> 00:17:00,699
that I let him think
we used his pennies.
283
00:17:00,739 --> 00:17:03,099
Probably scatter them on the farm
when he's not looking,
284
00:17:03,139 --> 00:17:04,659
let him think he's found more.
285
00:17:04,699 --> 00:17:07,779
What about a throat injection?
Farmers round here swear by it.
286
00:17:07,819 --> 00:17:09,379
We could try.
287
00:17:09,419 --> 00:17:12,339
It's a mix of chloroform,
turpentine and creosote.
288
00:17:12,379 --> 00:17:16,659
There's no guarantee that it will
help but...We can always hope.
289
00:17:16,699 --> 00:17:19,619
Right, Mr Herriot? Right, aye.
290
00:17:24,139 --> 00:17:26,259
It's nothing serious.
291
00:17:26,299 --> 00:17:28,099
Just a small cut,
by the looks of it.
292
00:17:28,139 --> 00:17:30,139
Well, thank God for that.
293
00:17:30,179 --> 00:17:32,379
Mrs Pumphrey would
have our guts for garters.
294
00:17:32,419 --> 00:17:34,619
That'll teach him to get
involved with the chickens.
295
00:17:34,659 --> 00:17:36,539
Will it?What?
296
00:17:36,579 --> 00:17:38,259
You know very well, what.
297
00:17:38,299 --> 00:17:40,579
If you'd left well alone,
none of this would have happened.
298
00:17:40,619 --> 00:17:43,699
How is it my fault that he...?
All he wants to do is make you proud
299
00:17:43,739 --> 00:17:47,939
but you set these standards for him
that are impossible to meet.
300
00:17:47,979 --> 00:17:52,739
If you just left him to it once
in a while, maybe he'd surprise you.
301
00:17:52,779 --> 00:17:56,819
We're not talking about Tricki Woo
any more, are we?
302
00:17:56,859 --> 00:17:59,779
We're simple folk, really,
Mr Farnon.
303
00:17:59,819 --> 00:18:02,619
We all just want the occasional
pat on the head.
304
00:18:02,659 --> 00:18:04,819
Isn't that right, Tricki?
305
00:18:04,859 --> 00:18:06,579
Hm?
306
00:18:06,619 --> 00:18:07,619
Mm?
307
00:18:10,379 --> 00:18:12,539
Thanks for helping us
with all of this, Mr Herriot.
308
00:18:12,579 --> 00:18:14,299
Yeah, thank you, Mr Herriot.
309
00:18:14,339 --> 00:18:16,619
Not at all.
You did all the hard work.
310
00:18:16,659 --> 00:18:18,379
I had the easy job.
311
00:18:18,419 --> 00:18:20,099
Mr Herriot! Mrs Dalby!
312
00:18:31,099 --> 00:18:35,339
Hey, Billy, why don't you give me
a hand to fetch them some more hay?
313
00:18:41,699 --> 00:18:42,699
I'm so sorry.
314
00:18:46,419 --> 00:18:47,819
I'm not a farmer.
315
00:18:47,859 --> 00:18:49,459
Billy was the farmer.
316
00:18:49,499 --> 00:18:51,179
He knew everything there was to know
317
00:18:51,219 --> 00:18:54,699
and he was so proud the life we'd
built here and I'm letting him down.
318
00:18:54,739 --> 00:18:57,299
Phyllis, you're not
letting anyone down.
319
00:18:57,339 --> 00:18:58,939
I know it can feel
like that sometimes
320
00:18:58,979 --> 00:19:01,099
but you're doing the best you can.
321
00:19:01,139 --> 00:19:03,339
But what if my best
isn't good enough?
322
00:19:04,779 --> 00:19:07,459
What you're trying
to do here is hard.
323
00:19:08,899 --> 00:19:10,739
Anyone would doubt themselves.
324
00:19:11,979 --> 00:19:13,579
Mum, are we going to be all right?
325
00:19:16,099 --> 00:19:17,099
Come here, love.
326
00:19:22,339 --> 00:19:23,459
Of course we are.
327
00:19:28,379 --> 00:19:30,139
Here we go, James.
328
00:19:30,179 --> 00:19:32,339
All fresh and aired.
329
00:19:32,379 --> 00:19:33,739
Thanks, Mrs H.
330
00:19:36,859 --> 00:19:39,139
Oh, very handsome.
331
00:19:39,179 --> 00:19:41,619
It'll be a miracle if they
make it through the night.
332
00:19:41,659 --> 00:19:43,819
Having been proved wrong
more than once,
333
00:19:43,859 --> 00:19:47,379
I've learned never to underestimate
the resilience of nature.
334
00:19:49,739 --> 00:19:51,219
Right, well, I best be off.
335
00:19:51,259 --> 00:19:53,059
Cheerio. Good luck.
336
00:19:53,099 --> 00:19:54,619
Oh...
337
00:19:54,659 --> 00:19:55,939
Wait a sec.
338
00:19:57,779 --> 00:20:00,379
I've posted your letter for you.
Thanks.
339
00:20:00,419 --> 00:20:02,699
I know it's hard but you've done
what you can today
340
00:20:02,739 --> 00:20:05,179
for Phyllis and your mother.
341
00:20:05,219 --> 00:20:08,979
Now go have a wonderful time
with Helen. It's important.
342
00:20:19,379 --> 00:20:21,979
Mr Ingledew. Good evening.
343
00:20:22,019 --> 00:20:23,219
I presume this is yours.
344
00:20:23,259 --> 00:20:25,659
I saw them arrive yesterday.
345
00:20:25,699 --> 00:20:26,859
Tristan?
346
00:20:28,099 --> 00:20:29,139
Tristan!
347
00:20:35,379 --> 00:20:36,619
Thanks, James.
348
00:20:48,499 --> 00:20:50,419
Come on, Annabel,
let's get you home.
349
00:20:53,939 --> 00:20:55,339
God!
350
00:20:55,379 --> 00:20:56,539
That was close.
351
00:21:03,459 --> 00:21:04,699
Damn it.
352
00:21:09,579 --> 00:21:10,779
Oh, no!
353
00:21:28,979 --> 00:21:30,179
Damn it.
354
00:21:43,379 --> 00:21:44,899
Oh, dear.
355
00:21:44,939 --> 00:21:46,379
You'd better come in, James.
356
00:21:55,779 --> 00:21:57,219
Oh, dear, indeed.
357
00:21:57,259 --> 00:21:59,419
The car ran into a bit of
a ditch on the way over.
358
00:21:59,459 --> 00:22:01,139
Perhaps you can borrow
a pair of my dad's shoes.
359
00:22:01,179 --> 00:22:03,699
Oh, no, that's quite all right.
You can't go out like that.
360
00:22:03,739 --> 00:22:06,059
Dad, lend James some shoes
and socks, will you?
361
00:22:06,099 --> 00:22:09,139
There's really no need...
Nonsense. Dad don't mind.
362
00:22:14,939 --> 00:22:18,299
Here. You can wipe your trousers
down with this. Thanks.
363
00:22:23,139 --> 00:22:24,579
There you go.
364
00:22:24,619 --> 00:22:26,739
My old dancing shoes.
365
00:22:27,739 --> 00:22:30,739
Been a while since
they've had an outing.
366
00:22:30,779 --> 00:22:33,499
Oh... Honestly, I'll be fine.
367
00:22:33,539 --> 00:22:35,259
Are they not to your liking, James?
368
00:22:36,539 --> 00:22:39,659
No, no, these are...
369
00:22:39,699 --> 00:22:40,739
They're perfect.
370
00:22:42,619 --> 00:22:43,939
Thank you, Mr Alderson.
371
00:22:43,979 --> 00:22:45,899
Aye.
372
00:22:45,939 --> 00:22:47,419
I'll go see what Helen's up to.
373
00:22:52,259 --> 00:22:53,419
James is here.
374
00:22:53,459 --> 00:22:55,779
Can you make sure dad checks
the tarpaulin on the barn roof
375
00:22:55,819 --> 00:22:59,219
and make sure...?
Stop worrying. Go enjoy yourself.
376
00:22:59,259 --> 00:23:01,219
Me and Dad will be
just fine without you.
377
00:23:09,939 --> 00:23:10,979
Sorry, James.
378
00:23:15,059 --> 00:23:17,939
I thought we could go to the
Renniston for dinner.
379
00:23:17,979 --> 00:23:20,419
I should go and get changed, then.
No, you look...
380
00:23:22,739 --> 00:23:23,739
..perfect.
381
00:23:27,259 --> 00:23:29,779
Go on, then. Don't want to
be late for the Renniston.
382
00:23:31,659 --> 00:23:33,779
I won't be late.
383
00:23:33,819 --> 00:23:34,859
Enjoy yourself, love.
384
00:23:51,539 --> 00:23:53,459
LAUGHTER
385
00:23:53,499 --> 00:23:54,579
Goodbye.
386
00:23:56,579 --> 00:23:58,379
HE WHISTLES
387
00:23:58,419 --> 00:23:59,579
BELL RINGS
388
00:23:59,619 --> 00:24:01,259
I'll get it!
389
00:24:09,139 --> 00:24:10,179
Tristan!
390
00:24:11,299 --> 00:24:14,659
I give you this simple, little job
one would have thought even you
391
00:24:14,699 --> 00:24:17,899
would be hard put to make a mess
of it and look at the situation.
392
00:24:17,939 --> 00:24:20,699
Not one solitary egg have we seen,
393
00:24:20,739 --> 00:24:23,419
the bloody hens are flying
about the place like pigeons
394
00:24:23,459 --> 00:24:25,859
and we are now permanently
estranged from our neighbours.
395
00:24:25,899 --> 00:24:29,179
I'm sorry, Siegfried.
I'm sure I put the latch down.
396
00:24:29,219 --> 00:24:31,419
I always double-check.
I don't...
397
00:24:33,939 --> 00:24:38,579
..want to hear it. Just...try not to
burn the house down while I'm out.
398
00:24:38,619 --> 00:24:40,099
Who's up for games night?
399
00:24:40,139 --> 00:24:42,299
Sorry, Mrs Hall, I'm out
with Diana tonight.
400
00:24:42,339 --> 00:24:44,019
In fact...
401
00:24:44,059 --> 00:24:45,299
..I'm running late as it is.
402
00:24:47,739 --> 00:24:49,579
I've got to see a man...
403
00:24:49,619 --> 00:24:51,619
..about a chicken.
404
00:24:51,659 --> 00:24:53,099
Sorry, Mrs H.
405
00:25:01,699 --> 00:25:03,059
Right...
406
00:25:05,219 --> 00:25:06,819
Just me then, is it?
407
00:25:28,619 --> 00:25:29,619
Thank you.
408
00:25:47,659 --> 00:25:50,779
Miss Alderson, how lovely
to see you again. Hello.
409
00:25:52,619 --> 00:25:54,739
Would you care for a table, sir?
410
00:25:54,779 --> 00:25:56,739
Yes, please.
411
00:25:56,779 --> 00:25:57,779
Table for two.
412
00:25:59,059 --> 00:26:00,219
This way, please.
413
00:26:07,539 --> 00:26:08,699
Excuse me?
414
00:26:17,619 --> 00:26:18,939
How's Phyllis getting on?
415
00:26:20,139 --> 00:26:22,619
She lost one of her stirks
when I was there today.
416
00:26:22,659 --> 00:26:26,219
Oh, James, I'm so sorry. That must
have been difficult for you both.
417
00:26:26,259 --> 00:26:28,219
I just wish I'd seen them sooner.
418
00:26:28,259 --> 00:26:30,779
She might have had
a fighting chance a week ago.
419
00:26:30,819 --> 00:26:32,259
Well, you're there now,
420
00:26:32,299 --> 00:26:34,979
and if anyone can pull it off,
it's Phyllis.
421
00:26:35,019 --> 00:26:37,219
I just worry it's
too little, too late.
422
00:26:37,259 --> 00:26:39,419
It's not like you to
give up so easily.
423
00:26:39,459 --> 00:26:40,779
You didn't see her today.
424
00:26:40,819 --> 00:26:42,979
She's already having to use
her winter supply of hay
425
00:26:43,019 --> 00:26:46,899
and spending money that she
doesn't have on expensive cake.
426
00:26:46,939 --> 00:26:49,859
I just want to give her
any more false hope.
427
00:26:49,899 --> 00:26:52,979
I'm sorry. I shouldn't be
burdening you with all of this.
428
00:26:53,019 --> 00:26:54,459
You're not burdening me.
429
00:26:54,499 --> 00:26:55,699
It's nice that you care.
430
00:26:57,899 --> 00:27:00,019
Farming's a tough life.
431
00:27:00,059 --> 00:27:02,219
So much loss and hardship.
432
00:27:02,259 --> 00:27:03,499
It's bloody hard work.
433
00:27:04,979 --> 00:27:06,939
Do you ever think you could leave?
434
00:27:06,979 --> 00:27:09,099
Do something different?Me?
435
00:27:09,139 --> 00:27:11,339
I think about it all the time.
436
00:27:11,379 --> 00:27:14,099
I think what it might be like to
not have dirt under my fingernails
437
00:27:14,139 --> 00:27:18,339
every day, not have to worry
about money, or shovel muck.
438
00:27:20,539 --> 00:27:21,859
Thank you.
439
00:27:26,059 --> 00:27:27,019
Thank you.
440
00:27:30,939 --> 00:27:35,499
I've been thinking
about Phyllis and farming
441
00:27:35,539 --> 00:27:38,979
and what you were saying
just now and...and...
442
00:27:39,019 --> 00:27:40,899
And what, James?
443
00:27:40,939 --> 00:27:43,819
Well, perhaps it doesn't
have to be a struggle...
444
00:27:43,859 --> 00:27:45,539
..for Phyllis.
445
00:27:45,579 --> 00:27:48,299
All the other farmers think
she should sell the farm
446
00:27:48,339 --> 00:27:51,539
and maybe they're right.
Maybe it's not too late.
447
00:27:51,579 --> 00:27:55,179
She could sell up, move away,
make a fresh start somewhere new.
448
00:27:55,219 --> 00:27:58,339
All the memories of Billy
are tied up in that farm.
449
00:27:58,379 --> 00:27:59,939
All the boy's memories.
450
00:27:59,979 --> 00:28:02,739
That would mean her leaving behind
everything she's ever known.
451
00:28:02,779 --> 00:28:04,379
It's what I had to do.
452
00:28:04,419 --> 00:28:06,939
That's different.
You made a choice to come here.
453
00:28:08,019 --> 00:28:09,779
It doesn't mean it was easy.
454
00:28:09,819 --> 00:28:13,619
My life was in Glasgow,
my friends, my family.
455
00:28:15,099 --> 00:28:16,539
It's not the same.
456
00:28:17,939 --> 00:28:18,939
Why not?
457
00:28:20,139 --> 00:28:21,379
Because I'm not a farmer?
458
00:28:23,739 --> 00:28:26,299
Because your life isn't
the ground under your feet.
459
00:28:26,339 --> 00:28:30,099
You haven't poured blood, sweat and
tears into the soil you plough.
460
00:28:30,139 --> 00:28:32,939
You haven't raised animals from
birth knowing they could be
461
00:28:32,979 --> 00:28:36,579
taken from your any moment
and, with them, your livelihood.
462
00:28:36,619 --> 00:28:39,459
I feel like you're making
my argument for me.
463
00:28:39,499 --> 00:28:42,219
Billy Dalby took on
that farm from his father,
464
00:28:42,259 --> 00:28:45,539
and his father before him.
It's young Billy's birthright.
465
00:28:45,579 --> 00:28:47,899
So long as there's
something left to inherit.
466
00:28:56,059 --> 00:28:58,219
So you can see yourself
ever leaving, then?
467
00:28:59,899 --> 00:29:02,139
Well, I'm not going to
live with my dad forever
468
00:29:02,179 --> 00:29:03,779
but I could never be too far away.
469
00:29:06,459 --> 00:29:08,379
I can't expect
you to understand that.
470
00:29:11,699 --> 00:29:13,459
No.
471
00:29:13,499 --> 00:29:15,019
You're probably right.
472
00:29:20,379 --> 00:29:22,299
RECORD PLAYS
473
00:29:22,339 --> 00:29:24,139
DOOR CLOSES
474
00:29:30,139 --> 00:29:32,459
Is there a spare one of those going?
475
00:29:32,499 --> 00:29:34,059
Coming right up.
476
00:29:34,099 --> 00:29:37,139
Its not the good stuff I'm afraid,
Siegfried would kill me.
477
00:29:37,179 --> 00:29:40,459
As long as it's strong and large,
I don't care.
478
00:29:46,499 --> 00:29:48,219
HE SIGHS
479
00:29:48,259 --> 00:29:49,659
Want to talk about it?
480
00:29:52,299 --> 00:29:54,499
Not really.
481
00:29:54,539 --> 00:29:56,179
What have you been up to?
482
00:29:56,219 --> 00:29:59,539
The usual - disappointing Siegfried,
annoying the neighbours,
483
00:29:59,579 --> 00:30:00,899
creating avian anarchy.
484
00:30:02,379 --> 00:30:04,059
Siegfried still on your case then?
485
00:30:04,099 --> 00:30:06,419
I think it's his life's work
to be on my case.
486
00:30:06,459 --> 00:30:10,139
His magnum opus will be the utter
destruction and destitution
487
00:30:10,179 --> 00:30:11,539
of his little brother.
488
00:30:11,579 --> 00:30:14,139
Did you try standing up to him,
like I suggested?
489
00:30:14,179 --> 00:30:15,419
I did, yes.
490
00:30:15,459 --> 00:30:17,179
Now it's made everything worse.
491
00:30:17,219 --> 00:30:18,739
But I've got a plan.
492
00:30:22,419 --> 00:30:24,579
Won't it feel like a shallow
victory?
493
00:30:25,739 --> 00:30:27,539
A victory is a victory nonetheless.
494
00:30:36,659 --> 00:30:38,099
Hello.
495
00:30:42,779 --> 00:30:44,259
Look at that!
496
00:30:47,459 --> 00:30:49,339
HE CHUCKLES
497
00:30:49,379 --> 00:30:51,499
He's only gone and bloody done it.
498
00:30:56,539 --> 00:30:59,539
The taste of a fresh egg,
can't beat it.
499
00:31:03,019 --> 00:31:05,699
Are you heading up to
the Dalby's today?
500
00:31:05,739 --> 00:31:07,139
Unfortunately, yes.
501
00:31:07,179 --> 00:31:10,219
I have no idea what to say to the
poor woman. I could see the look
502
00:31:10,259 --> 00:31:13,419
of hope on her face when I gave
the stirks the throat injection.
503
00:31:15,699 --> 00:31:16,939
I don't know.
504
00:31:16,979 --> 00:31:19,739
I just don't feel like I'm
being honest.
505
00:31:19,779 --> 00:31:21,299
Honesty is the best policy.
506
00:31:22,899 --> 00:31:25,939
Of course, the throat injection
was never going to work.
507
00:31:25,979 --> 00:31:27,219
What?
508
00:31:27,259 --> 00:31:29,699
But you were the one that told me
to give it to them.
509
00:31:29,739 --> 00:31:31,339
This isn't about the injection.
510
00:31:32,419 --> 00:31:34,859
Look, it's the worst part of the job
511
00:31:34,899 --> 00:31:38,299
when you realise everything
is in the lap of the gods.
512
00:31:38,339 --> 00:31:40,699
But at least now you can
look Phyllis in the eye and tell her
513
00:31:40,739 --> 00:31:43,619
you have tried
absolutely everything.
514
00:31:43,659 --> 00:31:45,899
And as long as you've tried
everything,
515
00:31:45,939 --> 00:31:47,259
then you've done your job.
516
00:31:49,699 --> 00:31:52,339
You'll find the right thing to say,
I have no doubt.
517
00:31:55,579 --> 00:31:56,899
Thanks, Siegfried.
518
00:32:02,539 --> 00:32:06,459
I know that I can set these high
standards at times,
519
00:32:06,499 --> 00:32:10,699
and perhaps come across
as slightly overbearing...
520
00:32:10,739 --> 00:32:11,899
Slightly.
521
00:32:14,179 --> 00:32:16,779
It's only because I want
the best for you both.
522
00:32:18,379 --> 00:32:20,539
And, Tristan, maybe I should
trust you a bit more.
523
00:32:21,979 --> 00:32:23,219
And...
524
00:32:24,299 --> 00:32:26,699
..recognise your successes
when you have them.
525
00:32:32,219 --> 00:32:33,819
It's a week's wage.
526
00:32:33,859 --> 00:32:35,099
Well done.
527
00:32:35,139 --> 00:32:36,699
You were right about the hens
528
00:32:36,739 --> 00:32:39,299
and you've more than proved
yourself of late.
529
00:32:42,899 --> 00:32:44,499
Thanks, Siegfried.
530
00:32:44,539 --> 00:32:45,859
You've earned it.
531
00:32:58,139 --> 00:33:00,299
Actually, I've got
a confession to make.
532
00:33:03,099 --> 00:33:04,539
I think I'd better get going.
533
00:33:05,619 --> 00:33:06,819
Confession?
534
00:33:10,459 --> 00:33:13,659
It's just, I wanted
so desperately to make you proud
535
00:33:13,699 --> 00:33:15,939
and do something right for
a change and...
536
00:33:19,339 --> 00:33:20,739
..I lied.
537
00:33:21,979 --> 00:33:23,899
I bought the eggs from the grocers
and planted them
538
00:33:23,939 --> 00:33:25,259
in the nest box last night.
539
00:33:27,059 --> 00:33:28,179
Here.
540
00:33:33,379 --> 00:33:34,739
Right...
541
00:33:34,779 --> 00:33:36,139
DOG SNUFFLES
542
00:33:41,619 --> 00:33:43,059
DOG WHINES
543
00:33:47,699 --> 00:33:49,299
Take it.
544
00:33:49,339 --> 00:33:50,819
We all make mistakes.
545
00:33:50,859 --> 00:33:53,099
The thing is to forgive and...
546
00:33:54,619 --> 00:33:55,779
..learn from them.
547
00:33:58,899 --> 00:34:01,019
What mistakes?
548
00:34:01,059 --> 00:34:04,899
Well, it might have been me
that left the barn door open.
549
00:34:04,939 --> 00:34:07,579
In my defence, Tricky had just
been attacked and...
550
00:34:09,339 --> 00:34:11,659
I suppose that makes us even,
doesn't it?
551
00:34:11,699 --> 00:34:13,619
Does it?
I'd take it if I were you.
552
00:34:15,299 --> 00:34:16,819
BELL RINGS
553
00:34:16,859 --> 00:34:18,179
I'll get it.
554
00:34:23,419 --> 00:34:24,779
Thanks, Siegfried.
555
00:34:40,299 --> 00:34:41,699
I see you've lost another one.
556
00:34:41,739 --> 00:34:43,419
We have.
557
00:34:43,459 --> 00:34:46,819
But Mrs Dalby's sure she noticed an
improvement in the others' appetite.
558
00:34:46,859 --> 00:34:49,059
That must be a good sign.
559
00:34:49,099 --> 00:34:50,939
Let's go have a look at them,
shall we?
560
00:35:02,659 --> 00:35:04,779
How are they looking, Mr Herriot?
561
00:35:04,819 --> 00:35:08,139
I wish I had some better news,
but they're still very sick.
562
00:35:08,179 --> 00:35:10,739
Now, I know you've told me
not to turn the young beasts
563
00:35:10,779 --> 00:35:14,979
out onto the field any more,
but isn't there a way around it?
564
00:35:16,019 --> 00:35:18,339
Perhaps it could help to get them
back outside.
565
00:35:18,379 --> 00:35:19,619
No, I'm sorry.
566
00:35:19,659 --> 00:35:22,379
Until there's a vaccine,
there's no way of safeguarding them
567
00:35:22,419 --> 00:35:23,419
against husk.
568
00:35:24,779 --> 00:35:27,899
Then we will just have to find
another solution.
569
00:35:27,939 --> 00:35:29,059
I...
570
00:35:31,219 --> 00:35:32,979
Mrs Dalby,
571
00:35:33,019 --> 00:35:35,859
this is what I've been meaning to
talk to you about.
572
00:35:38,379 --> 00:35:42,579
I've been giving the matter a great
deal of thought and, well,
573
00:35:42,619 --> 00:35:44,059
you've lost so much already...
574
00:35:45,899 --> 00:35:49,419
I just couldn't live with myself if
I didn't give you my honest opinion.
575
00:35:52,659 --> 00:35:54,099
I see.
576
00:35:56,259 --> 00:35:57,819
I'm so sorry.
577
00:35:57,859 --> 00:36:01,139
I really am, but we've tried
everything now, and there's still
578
00:36:01,179 --> 00:36:04,219
a very real chance you could end up
losing the entire herd.
579
00:36:05,979 --> 00:36:08,139
So there's a chance that we
might not then?
580
00:36:09,259 --> 00:36:11,219
A slim one, yes.
581
00:36:18,579 --> 00:36:20,739
I've given you so much
false hope already.
582
00:36:24,939 --> 00:36:28,939
I really think that now your best
course of action is to sell
583
00:36:28,979 --> 00:36:31,179
the farm before it's too late.
584
00:36:34,859 --> 00:36:37,379
There's nothing false about hope,
Mr Herriot.
585
00:36:37,419 --> 00:36:40,659
Yes, but...
I appreciate your honesty, I do.
586
00:36:43,019 --> 00:36:45,899
But I've been giving it a great
deal of thought too,
587
00:36:45,939 --> 00:36:47,739
and I understand the risk involved.
588
00:36:50,259 --> 00:36:52,219
But, when I look around...
589
00:36:53,779 --> 00:36:57,779
..I don't just see the things
I've lost or might lose,
590
00:36:57,819 --> 00:37:00,059
I see everything I have.
591
00:37:03,659 --> 00:37:05,099
I see my boys.
592
00:37:06,979 --> 00:37:09,419
How I have so much
worth fighting for still.
593
00:37:11,619 --> 00:37:14,499
And I owe it to them,
to my family, not to give up.
594
00:37:14,539 --> 00:37:17,179
Even if it is the slimmest
of chances, I'll take it.
595
00:37:22,379 --> 00:37:25,259
I might not have been able to
save my husband, Mr Herriot,
596
00:37:25,299 --> 00:37:26,859
but I can save our farm.
597
00:37:28,459 --> 00:37:29,659
Our home.
598
00:37:32,579 --> 00:37:33,859
So we're staying put.
599
00:37:37,659 --> 00:37:40,179
Like my Billy always used to say,
600
00:37:40,219 --> 00:37:42,979
only them as has them can lose them.
601
00:37:45,659 --> 00:37:48,099
Now, come on,
you must have one of these scones,
602
00:37:48,139 --> 00:37:49,459
they're fresh from the oven.
603
00:37:55,379 --> 00:37:57,219
APPLAUSE ON RADIO
604
00:37:58,379 --> 00:38:01,059
CRICKET COMMENTARY
605
00:38:03,859 --> 00:38:06,339
COMMENTARY:That's it, that's the
record.
606
00:38:06,379 --> 00:38:07,819
He's done it!
607
00:38:16,219 --> 00:38:17,819
Brilliant, brilliant.
608
00:38:19,339 --> 00:38:20,819
Wonderful.
609
00:38:22,179 --> 00:38:24,299
BELL RINGS
610
00:38:24,339 --> 00:38:26,219
DOG BARKS
611
00:38:30,419 --> 00:38:31,699
I'll get it.
612
00:38:36,339 --> 00:38:38,299
Tricky, Mummy's here.
613
00:38:40,859 --> 00:38:43,819
Darling, dearest boy,
how have you been?
614
00:38:45,019 --> 00:38:47,299
Mrs Pumphrey, do come in.
615
00:38:47,339 --> 00:38:49,139
Thank you.
616
00:38:49,179 --> 00:38:50,739
Forgive my early arrival,
617
00:38:50,779 --> 00:38:53,739
our separation became far too
unbearable.
618
00:38:53,779 --> 00:38:56,339
Quite all right.
I'll fetch some tea.
619
00:38:56,379 --> 00:38:58,859
Do sit down, Mrs Pumphrey.
Allow me.
620
00:38:58,899 --> 00:38:59,899
Thank you.
621
00:39:01,299 --> 00:39:05,859
I so appreciate his Uncle Herriot
looking after him so well.
622
00:39:05,899 --> 00:39:07,539
Where is our dear James?
623
00:39:07,579 --> 00:39:09,699
Out on a call, I'm afraid.
624
00:39:09,739 --> 00:39:11,699
Oh, what a pity.
625
00:39:11,739 --> 00:39:13,699
How was your trip?
626
00:39:13,739 --> 00:39:17,499
Hutton and Leyland made
quite the pair.
627
00:39:17,539 --> 00:39:21,459
I almost dropped my binoculars
in all the excitement.
628
00:39:21,499 --> 00:39:23,859
We just heard,
Hutton beat Bradman's record.
629
00:39:23,899 --> 00:39:25,699
Terrific!
630
00:39:25,739 --> 00:39:29,019
Which reminds me, I do hope you are
practising your inswinger,
631
00:39:29,059 --> 00:39:31,539
ready for
my little cricket match this summer.
632
00:39:31,579 --> 00:39:34,219
Of course, wouldn't miss it for the
world, Mrs Pumphrey.
633
00:39:34,259 --> 00:39:36,379
Wonderful.
634
00:39:36,419 --> 00:39:38,779
Look, Tricky, your favourite.
635
00:39:38,819 --> 00:39:41,619
He does love a home-made biscuit.
636
00:39:41,659 --> 00:39:43,859
They're actually for you,
Mrs Pumphrey.
637
00:39:43,899 --> 00:39:45,379
Oh, I only eat a Fortnum myself.
638
00:39:45,419 --> 00:39:47,899
But Tricky is a little less fussy.
639
00:39:47,939 --> 00:39:49,419
And how was my darling boy been?
640
00:39:49,459 --> 00:39:51,139
I do hope he has behaved himself.
641
00:39:52,459 --> 00:39:53,739
Well...
642
00:39:55,059 --> 00:39:56,259
Honesty...
643
00:39:56,299 --> 00:39:57,299
Yes, um...
644
00:39:58,659 --> 00:40:01,819
Truth be told, there was
a slight incident.
645
00:40:01,859 --> 00:40:05,819
I took temporary charge
of Tricky while James...
646
00:40:05,859 --> 00:40:09,379
While Uncle Herriot was on a call,
647
00:40:09,419 --> 00:40:12,219
turned my back for a second
648
00:40:12,259 --> 00:40:18,299
and Tricky did receive a tiny
peck from one of our hens.
649
00:40:18,339 --> 00:40:22,059
I take full responsibility,
I'm terribly sorry.
650
00:40:22,099 --> 00:40:24,339
Tricky always goes
completely cracker-dog
651
00:40:24,379 --> 00:40:26,339
when there's a chicken in sight.
652
00:40:26,379 --> 00:40:28,779
Tricky woo-lally I call it.
653
00:40:28,819 --> 00:40:30,699
I couldn't tell you what
he has against them
654
00:40:30,739 --> 00:40:34,019
but that will be the fifth peck
he has had this year.
655
00:40:34,059 --> 00:40:35,859
Oh, right.
656
00:40:35,899 --> 00:40:39,499
Perhaps it's
because he's an only dog.
657
00:40:39,539 --> 00:40:44,099
I do think that an only
develops more prejudices
658
00:40:44,139 --> 00:40:45,619
than one from a large family.
659
00:40:46,699 --> 00:40:48,339
Wouldn't you agree?
660
00:40:52,659 --> 00:40:54,859
Try not to be upset.
661
00:40:56,019 --> 00:40:58,459
You will see your uncles
again very soon.
662
00:40:59,899 --> 00:41:03,499
And the pain of parting is
nothing to the joy of meeting again.
663
00:41:05,859 --> 00:41:07,979
Thank you.
664
00:41:08,019 --> 00:41:09,299
Good day, Mrs Pumphrey.
665
00:41:10,499 --> 00:41:11,819
Goodbye, Tricky.
666
00:41:12,899 --> 00:41:15,779
Oh, of course, Tricky, yes,
where are my manners?
667
00:41:15,819 --> 00:41:17,499
Francois, would you mind?
668
00:41:19,259 --> 00:41:20,459
You reminded me...
669
00:41:23,179 --> 00:41:24,979
To say thank you.
670
00:41:25,019 --> 00:41:26,219
Oh.
671
00:41:27,259 --> 00:41:28,619
To his Uncle Herriot.
672
00:41:30,979 --> 00:41:32,939
The kippers - exquisite.
673
00:41:35,099 --> 00:41:38,299
Right, home, please, Francois.
674
00:41:38,339 --> 00:41:40,139
Toodle-oo.
675
00:41:40,179 --> 00:41:41,739
Bye-bye.
676
00:41:43,339 --> 00:41:44,659
Come on!
677
00:42:26,539 --> 00:42:28,019
Phyllis lost another stirk.
678
00:42:29,579 --> 00:42:31,179
A few more are on their way out.
679
00:42:32,579 --> 00:42:34,939
But she is determined to keep going,
680
00:42:34,979 --> 00:42:36,659
even if it's only with half a herd.
681
00:42:38,419 --> 00:42:39,659
You were right.
682
00:42:39,699 --> 00:42:42,379
I get it now, and I'm sorry about...
683
00:42:56,859 --> 00:42:59,579
This was my mum's favourite spot
up here on this roof.
684
00:43:01,339 --> 00:43:05,099
Used to come up here at lunchtime
and eat our sandwiches.
685
00:43:05,139 --> 00:43:09,339
She'd point out different
parts of the farm and tell me,
686
00:43:09,379 --> 00:43:12,419
"That's where you scraped your knee
trying to jump over the bales.
687
00:43:14,019 --> 00:43:16,779
"That's where you helped out
with your first lambing.
688
00:43:21,139 --> 00:43:22,699
"And that spot there...
689
00:43:25,899 --> 00:43:28,299
"..that's where I told your dad
I were pregnant with you.
690
00:43:29,819 --> 00:43:31,979
"And his grin filled
his whole face."
691
00:44:31,979 --> 00:44:34,979
Subtitles by Red Bee Media