1 00:00:35,139 --> 00:00:37,339 DISTANT BELL TOLLS 2 00:01:59,739 --> 00:02:01,099 Hello, Mr Herriot. 3 00:02:01,139 --> 00:02:04,859 Hello, Tom. Good of you to help out the Dalbys like this. 4 00:02:04,899 --> 00:02:07,539 They've always been good friends of my grandparents. 5 00:02:07,579 --> 00:02:09,739 Mrs Dalby's up in t' field. I'll take you. 6 00:02:21,579 --> 00:02:22,579 Thanks, Tom. 7 00:02:24,819 --> 00:02:26,099 Morning, Mr Herriot. 8 00:02:26,139 --> 00:02:27,979 Thanks for coming out to see us. 9 00:02:28,019 --> 00:02:30,899 And thank you for being there yesterday. 10 00:02:30,939 --> 00:02:32,499 Billy was a good man. 11 00:02:32,539 --> 00:02:34,699 I wanted to pay my respects. 12 00:02:34,739 --> 00:02:36,699 COW LOWS 13 00:02:36,739 --> 00:02:39,539 Their breathing don't sound right, Mr Herriot. 14 00:02:39,579 --> 00:02:42,459 They were really fit when they turned out earlier this month. 15 00:02:42,499 --> 00:02:44,379 Then, well... 16 00:02:46,219 --> 00:02:48,019 Let's have a look, then, shall we? 17 00:03:02,139 --> 00:03:04,139 RASPY BREATHING 18 00:03:14,299 --> 00:03:16,459 The stirks have got husk, I'm afraid. 19 00:03:16,499 --> 00:03:18,739 For an older cow this may not be our problem 20 00:03:18,779 --> 00:03:20,219 but as they are still so young... 21 00:03:20,259 --> 00:03:23,139 Aye, and what is husk, exactly? 22 00:03:23,179 --> 00:03:24,699 Well, it's a parasite. 23 00:03:24,739 --> 00:03:27,099 A tiny worm which infests the bronchial tubes 24 00:03:27,139 --> 00:03:29,259 and sets up bronchitis. 25 00:03:29,299 --> 00:03:31,299 The larvae climb up the blades of grass 26 00:03:31,339 --> 00:03:34,299 and the cattle eat them as they graze. 27 00:03:34,339 --> 00:03:36,499 Some pastures are badly affected with it. 28 00:03:38,739 --> 00:03:41,819 I'm sorry but they're pretty bad, Mrs Dalby. 29 00:03:41,859 --> 00:03:42,979 A mild attack isn't so bad 30 00:03:43,019 --> 00:03:44,899 if you can get them off the grass right away 31 00:03:44,939 --> 00:03:48,499 but this has gone a long way beyond that. 32 00:03:48,539 --> 00:03:50,459 What can we do about it, Mr Herriot? 33 00:03:50,499 --> 00:03:52,939 For a start, we can get them all inside immediately. 34 00:03:52,979 --> 00:03:55,779 Every mouthful of this grass is adding to the worm burden. 35 00:03:55,819 --> 00:03:57,579 Right you are, Mr Herriot. 36 00:04:01,099 --> 00:04:05,499 Can I...tempt you with the last egg, Mrs H? 37 00:04:05,539 --> 00:04:06,939 No thanks. 38 00:04:06,979 --> 00:04:08,379 Seems a shame to waste it. 39 00:04:10,579 --> 00:04:12,459 I thought you'd be joining your friends 40 00:04:12,499 --> 00:04:14,059 down in London for the cricket. 41 00:04:14,099 --> 00:04:15,339 Yes, I thought so too 42 00:04:15,379 --> 00:04:19,339 but unfortunately tickets require money and money requires wages, 43 00:04:19,379 --> 00:04:21,219 neither of which I possess. 44 00:04:21,259 --> 00:04:24,099 So instead, my plan is three uninterrupted days 45 00:04:24,139 --> 00:04:26,859 with my feet up, the radio on and a lovely, cool glass of... 46 00:04:26,899 --> 00:04:29,059 DOOR CLOSES Well, it took all of five hours 47 00:04:29,099 --> 00:04:31,579 but Gladys produced a whopping 18 piglets. 48 00:04:31,619 --> 00:04:33,419 Darrowby record, I believe. 49 00:04:33,459 --> 00:04:35,099 Smells like one, too. 50 00:04:35,139 --> 00:04:37,499 They need cleaning. Get them off. 51 00:04:37,539 --> 00:04:38,779 Any chance of some breakfast? 52 00:04:38,819 --> 00:04:41,099 I can make you a bacon sandwich. And those. 53 00:04:41,139 --> 00:04:43,659 Think I've had enough pig for one day. Got any eggs? 54 00:04:48,459 --> 00:04:50,619 You can have the rest of this one if you like. 55 00:04:50,659 --> 00:04:52,779 So I'm out working my trousers off 56 00:04:52,819 --> 00:04:57,059 while you're lazing around stuffing your face with my hard-earned eggs? 57 00:04:57,099 --> 00:04:59,299 Such is life, big brother. Such is life. 58 00:04:59,339 --> 00:05:02,219 Go and get changed. I'll make you some toast. 59 00:05:02,259 --> 00:05:03,579 KITTEN MEOWS 60 00:05:04,779 --> 00:05:07,779 You really didn't need to go to all this trouble.Nonsense. 61 00:05:07,819 --> 00:05:10,699 I hope that tea isn't too strong for you. It's perfect. 62 00:05:10,739 --> 00:05:12,379 Thank you, Mrs Dalby. 63 00:05:12,419 --> 00:05:14,659 I'll be back up tomorrow to check on the stirks. 64 00:05:14,699 --> 00:05:17,699 Meanwhile, it's very important that you keep them inside. 65 00:05:17,739 --> 00:05:20,339 Oh. But they'll need feeding. 66 00:05:20,379 --> 00:05:21,619 Well, at this point, 67 00:05:21,659 --> 00:05:24,819 I would start by giving them the best possible food - 68 00:05:24,859 --> 00:05:28,059 good hay and high-protein cake. 69 00:05:28,099 --> 00:05:30,219 Cake? 70 00:05:30,259 --> 00:05:32,139 That's expensive stuff, isn't it? 71 00:05:32,179 --> 00:05:35,419 And if we give them the hay now, we'll need to buy more for winter. 72 00:05:35,459 --> 00:05:38,939 I know but a good diet is our best hope at this stage. 73 00:05:38,979 --> 00:05:42,259 And they can't go out to feed on the grass ever? 74 00:05:42,299 --> 00:05:44,419 No. I'm sorry, not on those fields. 75 00:05:44,459 --> 00:05:47,059 If it was a mild attack, you could have turned them out 76 00:05:47,099 --> 00:05:49,259 after the dew had left in the mornings 77 00:05:49,299 --> 00:05:50,619 but that's not the case here. 78 00:05:51,979 --> 00:05:53,699 Right. 79 00:05:53,739 --> 00:05:56,859 Well, thank you, Mr Herriot. We know where we are anyway. 80 00:05:56,899 --> 00:05:59,939 Billy, love, why don't you take your brother outside for a kickaround? 81 00:05:59,979 --> 00:06:02,139 Have we got a young Gordon Hodgson in the making? 82 00:06:02,179 --> 00:06:03,339 He's my favourite player. 83 00:06:03,379 --> 00:06:04,419 Good choice. 84 00:06:04,459 --> 00:06:05,459 Go on, Billy, love. 85 00:06:07,179 --> 00:06:08,579 Oi, you. 86 00:06:08,619 --> 00:06:10,779 LAUGHTER Excuse me. 87 00:06:10,819 --> 00:06:11,739 Come on. 88 00:06:11,779 --> 00:06:13,019 So cheeky. 89 00:06:17,339 --> 00:06:19,459 Do you think we can save them? 90 00:06:19,499 --> 00:06:21,619 Well...we can always hope. 91 00:06:23,979 --> 00:06:25,899 Funny. 92 00:06:25,939 --> 00:06:28,179 That's what my Billy always used to say. 93 00:06:29,579 --> 00:06:31,859 He was ever the optimist. 94 00:06:31,899 --> 00:06:33,619 Even when the doctor said it was cancer, 95 00:06:33,659 --> 00:06:35,379 Billy still insisted he'd be fine. 96 00:06:40,019 --> 00:06:42,419 Time is so fleeting, Mr Herriot. 97 00:06:49,939 --> 00:06:51,579 Any other calls come in? 98 00:06:51,619 --> 00:06:52,699 Nothing. 99 00:06:54,219 --> 00:06:55,459 Shame. 100 00:06:55,499 --> 00:06:58,579 I guess we will be taking a day off. Not so fast. 101 00:06:58,619 --> 00:07:00,259 Equipment needs polishing. Done. 102 00:07:00,299 --> 00:07:02,539 Well, then, the medicines need topping up. Done. 103 00:07:02,579 --> 00:07:05,099 All done. Play starts in five minutes, Mrs H. 104 00:07:05,139 --> 00:07:07,939 Wait a minute. Wait a minute. What about the...? 105 00:07:07,979 --> 00:07:10,699 What's wrong with Tristan enjoying the cricket? 106 00:07:10,739 --> 00:07:13,739 He spent all last night polishing and topping things up. 107 00:07:13,779 --> 00:07:15,139 There's always more to be done. 108 00:07:15,179 --> 00:07:17,619 Lambing season's almost over. 109 00:07:17,659 --> 00:07:19,619 Summer's our quietest time of year. 110 00:07:19,659 --> 00:07:22,739 Surely the lad's earned a day or two off now. 111 00:07:22,779 --> 00:07:23,779 Earned? 112 00:07:23,819 --> 00:07:26,859 Well, now he's passed his exams and all. 113 00:07:49,499 --> 00:07:50,859 Oh! 114 00:07:50,899 --> 00:07:53,539 James, I'm so sorry. I didn't see you there. 115 00:07:53,579 --> 00:07:55,379 I've probably had worse flung at me. 116 00:07:56,899 --> 00:08:00,419 I wanted to drop in and see how you were after yesterday. 117 00:08:00,459 --> 00:08:02,579 Oh, I'm all right, thanks. 118 00:08:02,619 --> 00:08:05,219 It's Phyllis we're worried about. 119 00:08:05,259 --> 00:08:07,259 I was just over there now. 120 00:08:07,299 --> 00:08:09,139 Her stirks have got husk. 121 00:08:09,179 --> 00:08:12,019 Oh, on top of everything else. 122 00:08:12,059 --> 00:08:14,019 We offered to help her out with the kids 123 00:08:14,059 --> 00:08:15,899 but she's determined she can manage. 124 00:08:17,259 --> 00:08:21,179 Our Jenny was around the same age as Billy when my mam died. 125 00:08:21,219 --> 00:08:23,779 All the things that family never got to do together. 126 00:08:25,019 --> 00:08:27,019 Now they never will. 127 00:08:27,059 --> 00:08:30,059 Must have brought back a lot of painful memories. 128 00:08:30,099 --> 00:08:31,379 Life's cruel sometimes. 129 00:08:36,339 --> 00:08:38,259 Be seeing you again soon? I hope so. 130 00:08:41,099 --> 00:08:42,979 What are you doing tomorrow night? 131 00:08:43,019 --> 00:08:46,019 Going out with you by the sounds of it. 132 00:08:46,059 --> 00:08:47,659 I could pick you up at seven? 133 00:08:48,739 --> 00:08:50,099 I'd like that. 134 00:08:56,859 --> 00:08:57,859 Thank you. 135 00:09:01,339 --> 00:09:02,539 What on earth? 136 00:09:02,579 --> 00:09:04,099 Tristan, just the man. 137 00:09:04,139 --> 00:09:05,699 Help me carry these out to the barn. 138 00:09:05,739 --> 00:09:07,379 What's going on? You'll see. 139 00:09:11,459 --> 00:09:14,019 Now, one cannot be a great vet 140 00:09:14,059 --> 00:09:17,659 until one has reared one's own animals. 141 00:09:17,699 --> 00:09:20,299 Funny, never heard that one before. Mm-hm. 142 00:09:20,339 --> 00:09:22,099 So here you are, Tristan. 143 00:09:22,139 --> 00:09:24,699 Meet your new brood. 144 00:09:28,779 --> 00:09:29,979 Wait, what? 145 00:09:30,019 --> 00:09:32,779 May I suggest you make a start building a nest box for them? 146 00:09:32,819 --> 00:09:35,939 A nest box? Nothing like a fresh egg, warm from the nest. 147 00:09:39,659 --> 00:09:42,459 Hang on, how come James never had to rear his own animals? 148 00:09:45,859 --> 00:09:46,859 BELL RINGS 149 00:09:50,499 --> 00:09:52,219 This better not be a flock of sheep. 150 00:09:54,859 --> 00:09:57,259 Is Uncle Herriot here? 151 00:09:57,299 --> 00:10:00,859 No, Uncle... Mr Herriot is not here, I'm afraid. 152 00:10:00,899 --> 00:10:03,219 As I'm sure you're aware, Mrs Pumphrey is attending 153 00:10:03,259 --> 00:10:05,819 the Test match in London and I am under strict instruction 154 00:10:05,859 --> 00:10:09,019 to deposit Tricki Woo into his guardianship for the duration. 155 00:10:10,899 --> 00:10:13,819 I'm sure Mr Farnon can provide temporary guardianship 156 00:10:13,859 --> 00:10:15,699 until Uncle Herriot returns. 157 00:10:15,739 --> 00:10:16,739 Most kind. 158 00:10:20,179 --> 00:10:21,579 GROWLING 159 00:10:34,339 --> 00:10:37,339 Radio:Now the evening sun sends long shadows over the gasometers, 160 00:10:37,379 --> 00:10:40,099 Hutton has reached 150 161 00:10:40,139 --> 00:10:43,699 and, with Leyland by his side, looks like going on to 1,000. 162 00:10:46,299 --> 00:10:49,339 Oh, thought you were Siegfried. 163 00:10:49,379 --> 00:10:50,739 Since when do we have hens? 164 00:10:50,779 --> 00:10:53,979 Since my big brother decided I need to rear my own animals. 165 00:10:54,019 --> 00:10:55,899 What for?Exactly. 166 00:10:55,939 --> 00:10:57,819 I thought now that I'm a fully qualified vet 167 00:10:57,859 --> 00:10:59,299 he'd finally stop hectoring me. 168 00:10:59,339 --> 00:11:01,619 Perhaps he just doesn't know how to yet. 169 00:11:01,659 --> 00:11:03,019 I don't know. 170 00:11:03,059 --> 00:11:05,699 Doesn't seem to matter what I do, it's never enough. 171 00:11:07,059 --> 00:11:09,339 Then why don't you try standing up to him? 172 00:11:09,379 --> 00:11:10,579 Worked for me. 173 00:11:10,619 --> 00:11:12,179 You make it sound easy. 174 00:11:12,219 --> 00:11:13,819 Perhaps it is. 175 00:11:13,859 --> 00:11:15,299 Have you met my brother? 176 00:11:17,459 --> 00:11:19,259 What is this supposed to be? 177 00:11:19,299 --> 00:11:21,419 A nest box? 178 00:11:21,459 --> 00:11:23,579 Give it here. 179 00:11:32,779 --> 00:11:34,939 How was your visit to the Dalbys? 180 00:11:34,979 --> 00:11:36,459 It's not looking good. 181 00:11:36,499 --> 00:11:37,619 Oh, dear. 182 00:11:41,739 --> 00:11:43,539 This is Maggie, by the way. 183 00:11:43,579 --> 00:11:45,219 Say hello, Maggie. 184 00:11:45,259 --> 00:11:48,179 And, oh, look, this one here is Brenda. 185 00:11:48,219 --> 00:11:51,339 Let me guess - they're all named after your ex-girlfriends. 186 00:11:51,379 --> 00:11:53,179 No, not at all. 187 00:11:53,219 --> 00:11:54,419 Here she is. 188 00:11:54,459 --> 00:11:57,499 This is Helen, especially for you, James. 189 00:11:57,539 --> 00:12:00,299 Who knows? This one might even let you take her out. 190 00:12:01,859 --> 00:12:03,779 I'll have you know that Helen and I 191 00:12:03,819 --> 00:12:06,059 are going out on a date tomorrow night. 192 00:12:06,099 --> 00:12:09,299 James! That's fantastic... Sorry. ..news! 193 00:12:09,339 --> 00:12:11,499 And where are you taking the lovely Helen? 194 00:12:11,539 --> 00:12:13,179 Probably just the Drovers. 195 00:12:13,219 --> 00:12:14,459 The Drovers? 196 00:12:14,499 --> 00:12:17,899 Look, tomorrow is your big chance to finally impress Helen. 197 00:12:17,939 --> 00:12:20,099 You should take her to the Renniston. 198 00:12:20,139 --> 00:12:22,499 Trust me, women like to be wined and dined. 199 00:12:22,539 --> 00:12:23,699 Seems a bit grand. 200 00:12:23,739 --> 00:12:25,059 Can't you see it, Jim? 201 00:12:25,099 --> 00:12:27,659 The music oozing out of Benny Thornton's trombone 202 00:12:27,699 --> 00:12:31,339 and you full of champagne, and Helen leaning across the table, 203 00:12:31,379 --> 00:12:33,899 the look of love in her eyes. 204 00:12:33,939 --> 00:12:35,819 Oh, kiss me, Helen. 205 00:12:37,739 --> 00:12:38,779 Oh, OK. 206 00:12:40,419 --> 00:12:41,539 Maybe. 207 00:12:41,579 --> 00:12:42,659 I mean, after Hugh, 208 00:12:42,699 --> 00:12:45,739 she is probably more used to the finer things in life. 209 00:12:52,939 --> 00:12:54,099 COCK CROWS 210 00:12:56,979 --> 00:12:58,139 You still at it? 211 00:13:00,179 --> 00:13:01,859 Sorry. 212 00:13:01,899 --> 00:13:05,299 I'm still struggling to find anything that might help Mrs Dalby. 213 00:13:06,739 --> 00:13:08,419 Don't worry. 214 00:13:08,459 --> 00:13:10,939 Here, I'll make a fresh pot. 215 00:13:11,979 --> 00:13:14,259 Oh, Mrs Hall, do you have a spare stamp? 216 00:13:14,299 --> 00:13:16,299 Leave it here and I'll post it for you. 217 00:13:16,339 --> 00:13:17,419 Thank you. 218 00:13:18,899 --> 00:13:21,979 How is your mother? Still struggling. 219 00:13:22,019 --> 00:13:24,179 I'm just trying to help out where I can but it's... 220 00:13:25,459 --> 00:13:27,979 I'm sure she's grateful for any help you can manage. 221 00:13:28,019 --> 00:13:30,179 It still doesn't feel like it's enough. 222 00:13:31,699 --> 00:13:33,499 To be honest, I just... 223 00:13:33,539 --> 00:13:34,779 I still have no idea 224 00:13:34,819 --> 00:13:37,099 what I'm supposed to do about the Glasgow job. 225 00:13:49,499 --> 00:13:51,899 Tricki's finally grown on you, then? 226 00:13:51,939 --> 00:13:53,019 Like a fungus. 227 00:13:53,059 --> 00:13:55,219 Well, he's definitely taken a shine to you. 228 00:13:55,259 --> 00:13:57,739 I assure you I've given him absolutely no reason to. 229 00:13:57,779 --> 00:13:59,899 Could say the same about Tristan. 230 00:13:59,939 --> 00:14:02,099 He'd follow you to the ends of the earth. 231 00:14:02,139 --> 00:14:03,059 Only to push me off. 232 00:14:07,179 --> 00:14:10,219 How are Phyllis's stirks getting on? Not good. 233 00:14:10,259 --> 00:14:12,619 It's the worst case of husk I think I've seen. 234 00:14:12,659 --> 00:14:13,739 Where are you up to? 235 00:14:13,779 --> 00:14:15,499 So we've taken the stirks off the field 236 00:14:15,539 --> 00:14:18,259 and I've suggested a diet of hay and cake.Mm-hm. 237 00:14:18,299 --> 00:14:20,459 But without an effective treatment to speak of, 238 00:14:20,499 --> 00:14:23,899 I'm a bit lost as to what else I can do to try and save them. 239 00:14:23,939 --> 00:14:26,899 Perhaps you can't save them. 240 00:14:26,939 --> 00:14:30,059 Every problem has a solution. I just need to find it. 241 00:14:30,099 --> 00:14:32,819 I take it you've given them the throat injection. 242 00:14:32,859 --> 00:14:34,979 That's just an old farmer's tale. 243 00:14:35,019 --> 00:14:36,659 Don't say that to their faces. 244 00:14:36,699 --> 00:14:39,939 I don't want to give her any more false hope than I already have done. 245 00:14:39,979 --> 00:14:42,899 And there's not much evidence to suggest it actually helps. 246 00:14:42,939 --> 00:14:45,339 There's not much evidence that it doesn't help either. 247 00:14:45,379 --> 00:14:48,419 So what have you got to lose? 248 00:14:48,459 --> 00:14:51,099 Morning, all. Morning. Morning, Tristan. 249 00:14:51,139 --> 00:14:52,939 Fresh eggs coming right up. 250 00:14:52,979 --> 00:14:54,579 We'll make a poulterer of you yet. 251 00:14:59,099 --> 00:15:01,059 KETTLE WHISTLES, DOOR CLOSES 252 00:15:08,539 --> 00:15:11,459 Good morning, ladies. 253 00:15:11,499 --> 00:15:13,779 What have you got for me today, then, hey? 254 00:15:18,579 --> 00:15:19,619 DOOR OPENS 255 00:15:22,819 --> 00:15:24,979 They're just getting used to their new home. 256 00:15:25,019 --> 00:15:26,099 Poppycock, they're chickens. 257 00:15:26,139 --> 00:15:27,859 They don't know their beak from their feet. 258 00:15:27,899 --> 00:15:30,899 It's your job to know what's best for them. My job - exactly. 259 00:15:30,939 --> 00:15:33,139 And I say they just need a bit of time and they'll figure it out 260 00:15:33,179 --> 00:15:35,379 for themselves. What they need is guidance. 261 00:15:35,419 --> 00:15:38,139 Find yourself something resembling an egg then put it in the nest... 262 00:15:38,179 --> 00:15:39,779 No. 263 00:15:39,819 --> 00:15:43,059 No, what? No, I'm not listening to you any more. 264 00:15:43,099 --> 00:15:45,779 You put me in charge of these hens so I'm going to do it my way. 265 00:15:45,819 --> 00:15:47,219 You're being ridiculous. 266 00:15:47,259 --> 00:15:49,459 And I can guarantee that by tomorrow morning, 267 00:15:49,499 --> 00:15:51,739 these hens will have eggs coming out of their... 268 00:15:51,779 --> 00:15:53,059 LOUD CLUCK 269 00:15:53,099 --> 00:15:54,459 ..ears. 270 00:15:54,499 --> 00:15:55,699 Wh... 271 00:15:55,739 --> 00:15:57,219 DOG GROWLS 272 00:15:57,259 --> 00:15:59,419 CLUCKING, SNARLING 273 00:15:59,459 --> 00:16:03,819 Oh, God damn it, you stupid bloody animal. 274 00:16:03,859 --> 00:16:05,059 God! 275 00:16:35,819 --> 00:16:38,699 Morning, Mrs Dalby. Hello. How are they today? 276 00:16:38,739 --> 00:16:42,539 Still fighting. I've been giving them the cake and hay like you said. 277 00:16:43,579 --> 00:16:45,819 I emptied my penny jar to pay for cake. 278 00:16:45,859 --> 00:16:48,539 You're a good lad, Billy. Your dad would be proud. 279 00:16:48,579 --> 00:16:50,899 Hey, Billy, give us a hand with this. 280 00:16:52,299 --> 00:16:56,579 I actually dipped into the family savings to pay for the cake. 281 00:16:56,619 --> 00:16:58,459 But Billy was so desperate to help 282 00:16:58,499 --> 00:17:00,699 that I let him think we used his pennies. 283 00:17:00,739 --> 00:17:03,099 Probably scatter them on the farm when he's not looking, 284 00:17:03,139 --> 00:17:04,659 let him think he's found more. 285 00:17:04,699 --> 00:17:07,779 What about a throat injection? Farmers round here swear by it. 286 00:17:07,819 --> 00:17:09,379 We could try. 287 00:17:09,419 --> 00:17:12,339 It's a mix of chloroform, turpentine and creosote. 288 00:17:12,379 --> 00:17:16,659 There's no guarantee that it will help but...We can always hope. 289 00:17:16,699 --> 00:17:19,619 Right, Mr Herriot? Right, aye. 290 00:17:24,139 --> 00:17:26,259 It's nothing serious. 291 00:17:26,299 --> 00:17:28,099 Just a small cut, by the looks of it. 292 00:17:28,139 --> 00:17:30,139 Well, thank God for that. 293 00:17:30,179 --> 00:17:32,379 Mrs Pumphrey would have our guts for garters. 294 00:17:32,419 --> 00:17:34,619 That'll teach him to get involved with the chickens. 295 00:17:34,659 --> 00:17:36,539 Will it?What? 296 00:17:36,579 --> 00:17:38,259 You know very well, what. 297 00:17:38,299 --> 00:17:40,579 If you'd left well alone, none of this would have happened. 298 00:17:40,619 --> 00:17:43,699 How is it my fault that he...? All he wants to do is make you proud 299 00:17:43,739 --> 00:17:47,939 but you set these standards for him that are impossible to meet. 300 00:17:47,979 --> 00:17:52,739 If you just left him to it once in a while, maybe he'd surprise you. 301 00:17:52,779 --> 00:17:56,819 We're not talking about Tricki Woo any more, are we? 302 00:17:56,859 --> 00:17:59,779 We're simple folk, really, Mr Farnon. 303 00:17:59,819 --> 00:18:02,619 We all just want the occasional pat on the head. 304 00:18:02,659 --> 00:18:04,819 Isn't that right, Tricki? 305 00:18:04,859 --> 00:18:06,579 Hm? 306 00:18:06,619 --> 00:18:07,619 Mm? 307 00:18:10,379 --> 00:18:12,539 Thanks for helping us with all of this, Mr Herriot. 308 00:18:12,579 --> 00:18:14,299 Yeah, thank you, Mr Herriot. 309 00:18:14,339 --> 00:18:16,619 Not at all. You did all the hard work. 310 00:18:16,659 --> 00:18:18,379 I had the easy job. 311 00:18:18,419 --> 00:18:20,099 Mr Herriot! Mrs Dalby! 312 00:18:31,099 --> 00:18:35,339 Hey, Billy, why don't you give me a hand to fetch them some more hay? 313 00:18:41,699 --> 00:18:42,699 I'm so sorry. 314 00:18:46,419 --> 00:18:47,819 I'm not a farmer. 315 00:18:47,859 --> 00:18:49,459 Billy was the farmer. 316 00:18:49,499 --> 00:18:51,179 He knew everything there was to know 317 00:18:51,219 --> 00:18:54,699 and he was so proud the life we'd built here and I'm letting him down. 318 00:18:54,739 --> 00:18:57,299 Phyllis, you're not letting anyone down. 319 00:18:57,339 --> 00:18:58,939 I know it can feel like that sometimes 320 00:18:58,979 --> 00:19:01,099 but you're doing the best you can. 321 00:19:01,139 --> 00:19:03,339 But what if my best isn't good enough? 322 00:19:04,779 --> 00:19:07,459 What you're trying to do here is hard. 323 00:19:08,899 --> 00:19:10,739 Anyone would doubt themselves. 324 00:19:11,979 --> 00:19:13,579 Mum, are we going to be all right? 325 00:19:16,099 --> 00:19:17,099 Come here, love. 326 00:19:22,339 --> 00:19:23,459 Of course we are. 327 00:19:28,379 --> 00:19:30,139 Here we go, James. 328 00:19:30,179 --> 00:19:32,339 All fresh and aired. 329 00:19:32,379 --> 00:19:33,739 Thanks, Mrs H. 330 00:19:36,859 --> 00:19:39,139 Oh, very handsome. 331 00:19:39,179 --> 00:19:41,619 It'll be a miracle if they make it through the night. 332 00:19:41,659 --> 00:19:43,819 Having been proved wrong more than once, 333 00:19:43,859 --> 00:19:47,379 I've learned never to underestimate the resilience of nature. 334 00:19:49,739 --> 00:19:51,219 Right, well, I best be off. 335 00:19:51,259 --> 00:19:53,059 Cheerio. Good luck. 336 00:19:53,099 --> 00:19:54,619 Oh... 337 00:19:54,659 --> 00:19:55,939 Wait a sec. 338 00:19:57,779 --> 00:20:00,379 I've posted your letter for you. Thanks. 339 00:20:00,419 --> 00:20:02,699 I know it's hard but you've done what you can today 340 00:20:02,739 --> 00:20:05,179 for Phyllis and your mother. 341 00:20:05,219 --> 00:20:08,979 Now go have a wonderful time with Helen. It's important. 342 00:20:19,379 --> 00:20:21,979 Mr Ingledew. Good evening. 343 00:20:22,019 --> 00:20:23,219 I presume this is yours. 344 00:20:23,259 --> 00:20:25,659 I saw them arrive yesterday. 345 00:20:25,699 --> 00:20:26,859 Tristan? 346 00:20:28,099 --> 00:20:29,139 Tristan! 347 00:20:35,379 --> 00:20:36,619 Thanks, James. 348 00:20:48,499 --> 00:20:50,419 Come on, Annabel, let's get you home. 349 00:20:53,939 --> 00:20:55,339 God! 350 00:20:55,379 --> 00:20:56,539 That was close. 351 00:21:03,459 --> 00:21:04,699 Damn it. 352 00:21:09,579 --> 00:21:10,779 Oh, no! 353 00:21:28,979 --> 00:21:30,179 Damn it. 354 00:21:43,379 --> 00:21:44,899 Oh, dear. 355 00:21:44,939 --> 00:21:46,379 You'd better come in, James. 356 00:21:55,779 --> 00:21:57,219 Oh, dear, indeed. 357 00:21:57,259 --> 00:21:59,419 The car ran into a bit of a ditch on the way over. 358 00:21:59,459 --> 00:22:01,139 Perhaps you can borrow a pair of my dad's shoes. 359 00:22:01,179 --> 00:22:03,699 Oh, no, that's quite all right. You can't go out like that. 360 00:22:03,739 --> 00:22:06,059 Dad, lend James some shoes and socks, will you? 361 00:22:06,099 --> 00:22:09,139 There's really no need... Nonsense. Dad don't mind. 362 00:22:14,939 --> 00:22:18,299 Here. You can wipe your trousers down with this. Thanks. 363 00:22:23,139 --> 00:22:24,579 There you go. 364 00:22:24,619 --> 00:22:26,739 My old dancing shoes. 365 00:22:27,739 --> 00:22:30,739 Been a while since they've had an outing. 366 00:22:30,779 --> 00:22:33,499 Oh... Honestly, I'll be fine. 367 00:22:33,539 --> 00:22:35,259 Are they not to your liking, James? 368 00:22:36,539 --> 00:22:39,659 No, no, these are... 369 00:22:39,699 --> 00:22:40,739 They're perfect. 370 00:22:42,619 --> 00:22:43,939 Thank you, Mr Alderson. 371 00:22:43,979 --> 00:22:45,899 Aye. 372 00:22:45,939 --> 00:22:47,419 I'll go see what Helen's up to. 373 00:22:52,259 --> 00:22:53,419 James is here. 374 00:22:53,459 --> 00:22:55,779 Can you make sure dad checks the tarpaulin on the barn roof 375 00:22:55,819 --> 00:22:59,219 and make sure...? Stop worrying. Go enjoy yourself. 376 00:22:59,259 --> 00:23:01,219 Me and Dad will be just fine without you. 377 00:23:09,939 --> 00:23:10,979 Sorry, James. 378 00:23:15,059 --> 00:23:17,939 I thought we could go to the Renniston for dinner. 379 00:23:17,979 --> 00:23:20,419 I should go and get changed, then. No, you look... 380 00:23:22,739 --> 00:23:23,739 ..perfect. 381 00:23:27,259 --> 00:23:29,779 Go on, then. Don't want to be late for the Renniston. 382 00:23:31,659 --> 00:23:33,779 I won't be late. 383 00:23:33,819 --> 00:23:34,859 Enjoy yourself, love. 384 00:23:51,539 --> 00:23:53,459 LAUGHTER 385 00:23:53,499 --> 00:23:54,579 Goodbye. 386 00:23:56,579 --> 00:23:58,379 HE WHISTLES 387 00:23:58,419 --> 00:23:59,579 BELL RINGS 388 00:23:59,619 --> 00:24:01,259 I'll get it! 389 00:24:09,139 --> 00:24:10,179 Tristan! 390 00:24:11,299 --> 00:24:14,659 I give you this simple, little job one would have thought even you 391 00:24:14,699 --> 00:24:17,899 would be hard put to make a mess of it and look at the situation. 392 00:24:17,939 --> 00:24:20,699 Not one solitary egg have we seen, 393 00:24:20,739 --> 00:24:23,419 the bloody hens are flying about the place like pigeons 394 00:24:23,459 --> 00:24:25,859 and we are now permanently estranged from our neighbours. 395 00:24:25,899 --> 00:24:29,179 I'm sorry, Siegfried. I'm sure I put the latch down. 396 00:24:29,219 --> 00:24:31,419 I always double-check. I don't... 397 00:24:33,939 --> 00:24:38,579 ..want to hear it. Just...try not to burn the house down while I'm out. 398 00:24:38,619 --> 00:24:40,099 Who's up for games night? 399 00:24:40,139 --> 00:24:42,299 Sorry, Mrs Hall, I'm out with Diana tonight. 400 00:24:42,339 --> 00:24:44,019 In fact... 401 00:24:44,059 --> 00:24:45,299 ..I'm running late as it is. 402 00:24:47,739 --> 00:24:49,579 I've got to see a man... 403 00:24:49,619 --> 00:24:51,619 ..about a chicken. 404 00:24:51,659 --> 00:24:53,099 Sorry, Mrs H. 405 00:25:01,699 --> 00:25:03,059 Right... 406 00:25:05,219 --> 00:25:06,819 Just me then, is it? 407 00:25:28,619 --> 00:25:29,619 Thank you. 408 00:25:47,659 --> 00:25:50,779 Miss Alderson, how lovely to see you again. Hello. 409 00:25:52,619 --> 00:25:54,739 Would you care for a table, sir? 410 00:25:54,779 --> 00:25:56,739 Yes, please. 411 00:25:56,779 --> 00:25:57,779 Table for two. 412 00:25:59,059 --> 00:26:00,219 This way, please. 413 00:26:07,539 --> 00:26:08,699 Excuse me? 414 00:26:17,619 --> 00:26:18,939 How's Phyllis getting on? 415 00:26:20,139 --> 00:26:22,619 She lost one of her stirks when I was there today. 416 00:26:22,659 --> 00:26:26,219 Oh, James, I'm so sorry. That must have been difficult for you both. 417 00:26:26,259 --> 00:26:28,219 I just wish I'd seen them sooner. 418 00:26:28,259 --> 00:26:30,779 She might have had a fighting chance a week ago. 419 00:26:30,819 --> 00:26:32,259 Well, you're there now, 420 00:26:32,299 --> 00:26:34,979 and if anyone can pull it off, it's Phyllis. 421 00:26:35,019 --> 00:26:37,219 I just worry it's too little, too late. 422 00:26:37,259 --> 00:26:39,419 It's not like you to give up so easily. 423 00:26:39,459 --> 00:26:40,779 You didn't see her today. 424 00:26:40,819 --> 00:26:42,979 She's already having to use her winter supply of hay 425 00:26:43,019 --> 00:26:46,899 and spending money that she doesn't have on expensive cake. 426 00:26:46,939 --> 00:26:49,859 I just want to give her any more false hope. 427 00:26:49,899 --> 00:26:52,979 I'm sorry. I shouldn't be burdening you with all of this. 428 00:26:53,019 --> 00:26:54,459 You're not burdening me. 429 00:26:54,499 --> 00:26:55,699 It's nice that you care. 430 00:26:57,899 --> 00:27:00,019 Farming's a tough life. 431 00:27:00,059 --> 00:27:02,219 So much loss and hardship. 432 00:27:02,259 --> 00:27:03,499 It's bloody hard work. 433 00:27:04,979 --> 00:27:06,939 Do you ever think you could leave? 434 00:27:06,979 --> 00:27:09,099 Do something different?Me? 435 00:27:09,139 --> 00:27:11,339 I think about it all the time. 436 00:27:11,379 --> 00:27:14,099 I think what it might be like to not have dirt under my fingernails 437 00:27:14,139 --> 00:27:18,339 every day, not have to worry about money, or shovel muck. 438 00:27:20,539 --> 00:27:21,859 Thank you. 439 00:27:26,059 --> 00:27:27,019 Thank you. 440 00:27:30,939 --> 00:27:35,499 I've been thinking about Phyllis and farming 441 00:27:35,539 --> 00:27:38,979 and what you were saying just now and...and... 442 00:27:39,019 --> 00:27:40,899 And what, James? 443 00:27:40,939 --> 00:27:43,819 Well, perhaps it doesn't have to be a struggle... 444 00:27:43,859 --> 00:27:45,539 ..for Phyllis. 445 00:27:45,579 --> 00:27:48,299 All the other farmers think she should sell the farm 446 00:27:48,339 --> 00:27:51,539 and maybe they're right. Maybe it's not too late. 447 00:27:51,579 --> 00:27:55,179 She could sell up, move away, make a fresh start somewhere new. 448 00:27:55,219 --> 00:27:58,339 All the memories of Billy are tied up in that farm. 449 00:27:58,379 --> 00:27:59,939 All the boy's memories. 450 00:27:59,979 --> 00:28:02,739 That would mean her leaving behind everything she's ever known. 451 00:28:02,779 --> 00:28:04,379 It's what I had to do. 452 00:28:04,419 --> 00:28:06,939 That's different. You made a choice to come here. 453 00:28:08,019 --> 00:28:09,779 It doesn't mean it was easy. 454 00:28:09,819 --> 00:28:13,619 My life was in Glasgow, my friends, my family. 455 00:28:15,099 --> 00:28:16,539 It's not the same. 456 00:28:17,939 --> 00:28:18,939 Why not? 457 00:28:20,139 --> 00:28:21,379 Because I'm not a farmer? 458 00:28:23,739 --> 00:28:26,299 Because your life isn't the ground under your feet. 459 00:28:26,339 --> 00:28:30,099 You haven't poured blood, sweat and tears into the soil you plough. 460 00:28:30,139 --> 00:28:32,939 You haven't raised animals from birth knowing they could be 461 00:28:32,979 --> 00:28:36,579 taken from your any moment and, with them, your livelihood. 462 00:28:36,619 --> 00:28:39,459 I feel like you're making my argument for me. 463 00:28:39,499 --> 00:28:42,219 Billy Dalby took on that farm from his father, 464 00:28:42,259 --> 00:28:45,539 and his father before him. It's young Billy's birthright. 465 00:28:45,579 --> 00:28:47,899 So long as there's something left to inherit. 466 00:28:56,059 --> 00:28:58,219 So you can see yourself ever leaving, then? 467 00:28:59,899 --> 00:29:02,139 Well, I'm not going to live with my dad forever 468 00:29:02,179 --> 00:29:03,779 but I could never be too far away. 469 00:29:06,459 --> 00:29:08,379 I can't expect you to understand that. 470 00:29:11,699 --> 00:29:13,459 No. 471 00:29:13,499 --> 00:29:15,019 You're probably right. 472 00:29:20,379 --> 00:29:22,299 RECORD PLAYS 473 00:29:22,339 --> 00:29:24,139 DOOR CLOSES 474 00:29:30,139 --> 00:29:32,459 Is there a spare one of those going? 475 00:29:32,499 --> 00:29:34,059 Coming right up. 476 00:29:34,099 --> 00:29:37,139 Its not the good stuff I'm afraid, Siegfried would kill me. 477 00:29:37,179 --> 00:29:40,459 As long as it's strong and large, I don't care. 478 00:29:46,499 --> 00:29:48,219 HE SIGHS 479 00:29:48,259 --> 00:29:49,659 Want to talk about it? 480 00:29:52,299 --> 00:29:54,499 Not really. 481 00:29:54,539 --> 00:29:56,179 What have you been up to? 482 00:29:56,219 --> 00:29:59,539 The usual - disappointing Siegfried, annoying the neighbours, 483 00:29:59,579 --> 00:30:00,899 creating avian anarchy. 484 00:30:02,379 --> 00:30:04,059 Siegfried still on your case then? 485 00:30:04,099 --> 00:30:06,419 I think it's his life's work to be on my case. 486 00:30:06,459 --> 00:30:10,139 His magnum opus will be the utter destruction and destitution 487 00:30:10,179 --> 00:30:11,539 of his little brother. 488 00:30:11,579 --> 00:30:14,139 Did you try standing up to him, like I suggested? 489 00:30:14,179 --> 00:30:15,419 I did, yes. 490 00:30:15,459 --> 00:30:17,179 Now it's made everything worse. 491 00:30:17,219 --> 00:30:18,739 But I've got a plan. 492 00:30:22,419 --> 00:30:24,579 Won't it feel like a shallow victory? 493 00:30:25,739 --> 00:30:27,539 A victory is a victory nonetheless. 494 00:30:36,659 --> 00:30:38,099 Hello. 495 00:30:42,779 --> 00:30:44,259 Look at that! 496 00:30:47,459 --> 00:30:49,339 HE CHUCKLES 497 00:30:49,379 --> 00:30:51,499 He's only gone and bloody done it. 498 00:30:56,539 --> 00:30:59,539 The taste of a fresh egg, can't beat it. 499 00:31:03,019 --> 00:31:05,699 Are you heading up to the Dalby's today? 500 00:31:05,739 --> 00:31:07,139 Unfortunately, yes. 501 00:31:07,179 --> 00:31:10,219 I have no idea what to say to the poor woman. I could see the look 502 00:31:10,259 --> 00:31:13,419 of hope on her face when I gave the stirks the throat injection. 503 00:31:15,699 --> 00:31:16,939 I don't know. 504 00:31:16,979 --> 00:31:19,739 I just don't feel like I'm being honest. 505 00:31:19,779 --> 00:31:21,299 Honesty is the best policy. 506 00:31:22,899 --> 00:31:25,939 Of course, the throat injection was never going to work. 507 00:31:25,979 --> 00:31:27,219 What? 508 00:31:27,259 --> 00:31:29,699 But you were the one that told me to give it to them. 509 00:31:29,739 --> 00:31:31,339 This isn't about the injection. 510 00:31:32,419 --> 00:31:34,859 Look, it's the worst part of the job 511 00:31:34,899 --> 00:31:38,299 when you realise everything is in the lap of the gods. 512 00:31:38,339 --> 00:31:40,699 But at least now you can look Phyllis in the eye and tell her 513 00:31:40,739 --> 00:31:43,619 you have tried absolutely everything. 514 00:31:43,659 --> 00:31:45,899 And as long as you've tried everything, 515 00:31:45,939 --> 00:31:47,259 then you've done your job. 516 00:31:49,699 --> 00:31:52,339 You'll find the right thing to say, I have no doubt. 517 00:31:55,579 --> 00:31:56,899 Thanks, Siegfried. 518 00:32:02,539 --> 00:32:06,459 I know that I can set these high standards at times, 519 00:32:06,499 --> 00:32:10,699 and perhaps come across as slightly overbearing... 520 00:32:10,739 --> 00:32:11,899 Slightly. 521 00:32:14,179 --> 00:32:16,779 It's only because I want the best for you both. 522 00:32:18,379 --> 00:32:20,539 And, Tristan, maybe I should trust you a bit more. 523 00:32:21,979 --> 00:32:23,219 And... 524 00:32:24,299 --> 00:32:26,699 ..recognise your successes when you have them. 525 00:32:32,219 --> 00:32:33,819 It's a week's wage. 526 00:32:33,859 --> 00:32:35,099 Well done. 527 00:32:35,139 --> 00:32:36,699 You were right about the hens 528 00:32:36,739 --> 00:32:39,299 and you've more than proved yourself of late. 529 00:32:42,899 --> 00:32:44,499 Thanks, Siegfried. 530 00:32:44,539 --> 00:32:45,859 You've earned it. 531 00:32:58,139 --> 00:33:00,299 Actually, I've got a confession to make. 532 00:33:03,099 --> 00:33:04,539 I think I'd better get going. 533 00:33:05,619 --> 00:33:06,819 Confession? 534 00:33:10,459 --> 00:33:13,659 It's just, I wanted so desperately to make you proud 535 00:33:13,699 --> 00:33:15,939 and do something right for a change and... 536 00:33:19,339 --> 00:33:20,739 ..I lied. 537 00:33:21,979 --> 00:33:23,899 I bought the eggs from the grocers and planted them 538 00:33:23,939 --> 00:33:25,259 in the nest box last night. 539 00:33:27,059 --> 00:33:28,179 Here. 540 00:33:33,379 --> 00:33:34,739 Right... 541 00:33:34,779 --> 00:33:36,139 DOG SNUFFLES 542 00:33:41,619 --> 00:33:43,059 DOG WHINES 543 00:33:47,699 --> 00:33:49,299 Take it. 544 00:33:49,339 --> 00:33:50,819 We all make mistakes. 545 00:33:50,859 --> 00:33:53,099 The thing is to forgive and... 546 00:33:54,619 --> 00:33:55,779 ..learn from them. 547 00:33:58,899 --> 00:34:01,019 What mistakes? 548 00:34:01,059 --> 00:34:04,899 Well, it might have been me that left the barn door open. 549 00:34:04,939 --> 00:34:07,579 In my defence, Tricky had just been attacked and... 550 00:34:09,339 --> 00:34:11,659 I suppose that makes us even, doesn't it? 551 00:34:11,699 --> 00:34:13,619 Does it? I'd take it if I were you. 552 00:34:15,299 --> 00:34:16,819 BELL RINGS 553 00:34:16,859 --> 00:34:18,179 I'll get it. 554 00:34:23,419 --> 00:34:24,779 Thanks, Siegfried. 555 00:34:40,299 --> 00:34:41,699 I see you've lost another one. 556 00:34:41,739 --> 00:34:43,419 We have. 557 00:34:43,459 --> 00:34:46,819 But Mrs Dalby's sure she noticed an improvement in the others' appetite. 558 00:34:46,859 --> 00:34:49,059 That must be a good sign. 559 00:34:49,099 --> 00:34:50,939 Let's go have a look at them, shall we? 560 00:35:02,659 --> 00:35:04,779 How are they looking, Mr Herriot? 561 00:35:04,819 --> 00:35:08,139 I wish I had some better news, but they're still very sick. 562 00:35:08,179 --> 00:35:10,739 Now, I know you've told me not to turn the young beasts 563 00:35:10,779 --> 00:35:14,979 out onto the field any more, but isn't there a way around it? 564 00:35:16,019 --> 00:35:18,339 Perhaps it could help to get them back outside. 565 00:35:18,379 --> 00:35:19,619 No, I'm sorry. 566 00:35:19,659 --> 00:35:22,379 Until there's a vaccine, there's no way of safeguarding them 567 00:35:22,419 --> 00:35:23,419 against husk. 568 00:35:24,779 --> 00:35:27,899 Then we will just have to find another solution. 569 00:35:27,939 --> 00:35:29,059 I... 570 00:35:31,219 --> 00:35:32,979 Mrs Dalby, 571 00:35:33,019 --> 00:35:35,859 this is what I've been meaning to talk to you about. 572 00:35:38,379 --> 00:35:42,579 I've been giving the matter a great deal of thought and, well, 573 00:35:42,619 --> 00:35:44,059 you've lost so much already... 574 00:35:45,899 --> 00:35:49,419 I just couldn't live with myself if I didn't give you my honest opinion. 575 00:35:52,659 --> 00:35:54,099 I see. 576 00:35:56,259 --> 00:35:57,819 I'm so sorry. 577 00:35:57,859 --> 00:36:01,139 I really am, but we've tried everything now, and there's still 578 00:36:01,179 --> 00:36:04,219 a very real chance you could end up losing the entire herd. 579 00:36:05,979 --> 00:36:08,139 So there's a chance that we might not then? 580 00:36:09,259 --> 00:36:11,219 A slim one, yes. 581 00:36:18,579 --> 00:36:20,739 I've given you so much false hope already. 582 00:36:24,939 --> 00:36:28,939 I really think that now your best course of action is to sell 583 00:36:28,979 --> 00:36:31,179 the farm before it's too late. 584 00:36:34,859 --> 00:36:37,379 There's nothing false about hope, Mr Herriot. 585 00:36:37,419 --> 00:36:40,659 Yes, but... I appreciate your honesty, I do. 586 00:36:43,019 --> 00:36:45,899 But I've been giving it a great deal of thought too, 587 00:36:45,939 --> 00:36:47,739 and I understand the risk involved. 588 00:36:50,259 --> 00:36:52,219 But, when I look around... 589 00:36:53,779 --> 00:36:57,779 ..I don't just see the things I've lost or might lose, 590 00:36:57,819 --> 00:37:00,059 I see everything I have. 591 00:37:03,659 --> 00:37:05,099 I see my boys. 592 00:37:06,979 --> 00:37:09,419 How I have so much worth fighting for still. 593 00:37:11,619 --> 00:37:14,499 And I owe it to them, to my family, not to give up. 594 00:37:14,539 --> 00:37:17,179 Even if it is the slimmest of chances, I'll take it. 595 00:37:22,379 --> 00:37:25,259 I might not have been able to save my husband, Mr Herriot, 596 00:37:25,299 --> 00:37:26,859 but I can save our farm. 597 00:37:28,459 --> 00:37:29,659 Our home. 598 00:37:32,579 --> 00:37:33,859 So we're staying put. 599 00:37:37,659 --> 00:37:40,179 Like my Billy always used to say, 600 00:37:40,219 --> 00:37:42,979 only them as has them can lose them. 601 00:37:45,659 --> 00:37:48,099 Now, come on, you must have one of these scones, 602 00:37:48,139 --> 00:37:49,459 they're fresh from the oven. 603 00:37:55,379 --> 00:37:57,219 APPLAUSE ON RADIO 604 00:37:58,379 --> 00:38:01,059 CRICKET COMMENTARY 605 00:38:03,859 --> 00:38:06,339 COMMENTARY:That's it, that's the record. 606 00:38:06,379 --> 00:38:07,819 He's done it! 607 00:38:16,219 --> 00:38:17,819 Brilliant, brilliant. 608 00:38:19,339 --> 00:38:20,819 Wonderful. 609 00:38:22,179 --> 00:38:24,299 BELL RINGS 610 00:38:24,339 --> 00:38:26,219 DOG BARKS 611 00:38:30,419 --> 00:38:31,699 I'll get it. 612 00:38:36,339 --> 00:38:38,299 Tricky, Mummy's here. 613 00:38:40,859 --> 00:38:43,819 Darling, dearest boy, how have you been? 614 00:38:45,019 --> 00:38:47,299 Mrs Pumphrey, do come in. 615 00:38:47,339 --> 00:38:49,139 Thank you. 616 00:38:49,179 --> 00:38:50,739 Forgive my early arrival, 617 00:38:50,779 --> 00:38:53,739 our separation became far too unbearable. 618 00:38:53,779 --> 00:38:56,339 Quite all right. I'll fetch some tea. 619 00:38:56,379 --> 00:38:58,859 Do sit down, Mrs Pumphrey. Allow me. 620 00:38:58,899 --> 00:38:59,899 Thank you. 621 00:39:01,299 --> 00:39:05,859 I so appreciate his Uncle Herriot looking after him so well. 622 00:39:05,899 --> 00:39:07,539 Where is our dear James? 623 00:39:07,579 --> 00:39:09,699 Out on a call, I'm afraid. 624 00:39:09,739 --> 00:39:11,699 Oh, what a pity. 625 00:39:11,739 --> 00:39:13,699 How was your trip? 626 00:39:13,739 --> 00:39:17,499 Hutton and Leyland made quite the pair. 627 00:39:17,539 --> 00:39:21,459 I almost dropped my binoculars in all the excitement. 628 00:39:21,499 --> 00:39:23,859 We just heard, Hutton beat Bradman's record. 629 00:39:23,899 --> 00:39:25,699 Terrific! 630 00:39:25,739 --> 00:39:29,019 Which reminds me, I do hope you are practising your inswinger, 631 00:39:29,059 --> 00:39:31,539 ready for my little cricket match this summer. 632 00:39:31,579 --> 00:39:34,219 Of course, wouldn't miss it for the world, Mrs Pumphrey. 633 00:39:34,259 --> 00:39:36,379 Wonderful. 634 00:39:36,419 --> 00:39:38,779 Look, Tricky, your favourite. 635 00:39:38,819 --> 00:39:41,619 He does love a home-made biscuit. 636 00:39:41,659 --> 00:39:43,859 They're actually for you, Mrs Pumphrey. 637 00:39:43,899 --> 00:39:45,379 Oh, I only eat a Fortnum myself. 638 00:39:45,419 --> 00:39:47,899 But Tricky is a little less fussy. 639 00:39:47,939 --> 00:39:49,419 And how was my darling boy been? 640 00:39:49,459 --> 00:39:51,139 I do hope he has behaved himself. 641 00:39:52,459 --> 00:39:53,739 Well... 642 00:39:55,059 --> 00:39:56,259 Honesty... 643 00:39:56,299 --> 00:39:57,299 Yes, um... 644 00:39:58,659 --> 00:40:01,819 Truth be told, there was a slight incident. 645 00:40:01,859 --> 00:40:05,819 I took temporary charge of Tricky while James... 646 00:40:05,859 --> 00:40:09,379 While Uncle Herriot was on a call, 647 00:40:09,419 --> 00:40:12,219 turned my back for a second 648 00:40:12,259 --> 00:40:18,299 and Tricky did receive a tiny peck from one of our hens. 649 00:40:18,339 --> 00:40:22,059 I take full responsibility, I'm terribly sorry. 650 00:40:22,099 --> 00:40:24,339 Tricky always goes completely cracker-dog 651 00:40:24,379 --> 00:40:26,339 when there's a chicken in sight. 652 00:40:26,379 --> 00:40:28,779 Tricky woo-lally I call it. 653 00:40:28,819 --> 00:40:30,699 I couldn't tell you what he has against them 654 00:40:30,739 --> 00:40:34,019 but that will be the fifth peck he has had this year. 655 00:40:34,059 --> 00:40:35,859 Oh, right. 656 00:40:35,899 --> 00:40:39,499 Perhaps it's because he's an only dog. 657 00:40:39,539 --> 00:40:44,099 I do think that an only develops more prejudices 658 00:40:44,139 --> 00:40:45,619 than one from a large family. 659 00:40:46,699 --> 00:40:48,339 Wouldn't you agree? 660 00:40:52,659 --> 00:40:54,859 Try not to be upset. 661 00:40:56,019 --> 00:40:58,459 You will see your uncles again very soon. 662 00:40:59,899 --> 00:41:03,499 And the pain of parting is nothing to the joy of meeting again. 663 00:41:05,859 --> 00:41:07,979 Thank you. 664 00:41:08,019 --> 00:41:09,299 Good day, Mrs Pumphrey. 665 00:41:10,499 --> 00:41:11,819 Goodbye, Tricky. 666 00:41:12,899 --> 00:41:15,779 Oh, of course, Tricky, yes, where are my manners? 667 00:41:15,819 --> 00:41:17,499 Francois, would you mind? 668 00:41:19,259 --> 00:41:20,459 You reminded me... 669 00:41:23,179 --> 00:41:24,979 To say thank you. 670 00:41:25,019 --> 00:41:26,219 Oh. 671 00:41:27,259 --> 00:41:28,619 To his Uncle Herriot. 672 00:41:30,979 --> 00:41:32,939 The kippers - exquisite. 673 00:41:35,099 --> 00:41:38,299 Right, home, please, Francois. 674 00:41:38,339 --> 00:41:40,139 Toodle-oo. 675 00:41:40,179 --> 00:41:41,739 Bye-bye. 676 00:41:43,339 --> 00:41:44,659 Come on! 677 00:42:26,539 --> 00:42:28,019 Phyllis lost another stirk. 678 00:42:29,579 --> 00:42:31,179 A few more are on their way out. 679 00:42:32,579 --> 00:42:34,939 But she is determined to keep going, 680 00:42:34,979 --> 00:42:36,659 even if it's only with half a herd. 681 00:42:38,419 --> 00:42:39,659 You were right. 682 00:42:39,699 --> 00:42:42,379 I get it now, and I'm sorry about... 683 00:42:56,859 --> 00:42:59,579 This was my mum's favourite spot up here on this roof. 684 00:43:01,339 --> 00:43:05,099 Used to come up here at lunchtime and eat our sandwiches. 685 00:43:05,139 --> 00:43:09,339 She'd point out different parts of the farm and tell me, 686 00:43:09,379 --> 00:43:12,419 "That's where you scraped your knee trying to jump over the bales. 687 00:43:14,019 --> 00:43:16,779 "That's where you helped out with your first lambing. 688 00:43:21,139 --> 00:43:22,699 "And that spot there... 689 00:43:25,899 --> 00:43:28,299 "..that's where I told your dad I were pregnant with you. 690 00:43:29,819 --> 00:43:31,979 "And his grin filled his whole face." 691 00:44:31,979 --> 00:44:34,979 Subtitles by Red Bee Media