1 00:00:54,219 --> 00:00:56,059 {\an8}Come here, girl. Jess, Jess. 2 00:00:56,099 --> 00:00:57,339 {\an8}DOG BARKS 3 00:01:16,299 --> 00:01:18,099 {\an8}DOOR CHIMES 4 00:01:19,499 --> 00:01:21,659 This way, Mrs Brompton. Thank you. 5 00:01:23,339 --> 00:01:24,579 To what do we owe the pleasure? 6 00:01:24,619 --> 00:01:26,299 Well, it's that time of year. 7 00:01:26,339 --> 00:01:28,779 Oh, the Daffodil Ball, I've been counting the days. 8 00:01:28,819 --> 00:01:30,419 And who's the lucky lass tonight? 9 00:01:30,459 --> 00:01:32,619 Who can say at this point, Mrs Brompton. 10 00:01:32,659 --> 00:01:34,499 Ah, Jim, Jim, perfect timing. 11 00:01:34,539 --> 00:01:35,899 Ah, wallet! 12 00:01:35,939 --> 00:01:37,779 I'm sorry, what am I paying for now? 13 00:01:37,819 --> 00:01:39,579 It's the Daffodil Ball tonight. 14 00:01:39,619 --> 00:01:42,059 All proceeds go towards the restoration of the steeple. 15 00:01:42,099 --> 00:01:43,979 It's the highlight of the social calendar. 16 00:01:44,019 --> 00:01:48,059 There'll be music, dancing, the frisson of a warm spring evening. 17 00:01:48,099 --> 00:01:49,419 Mr Farnon not in? 18 00:01:49,459 --> 00:01:51,979 He's yet to grace us with his presence. 19 00:01:52,019 --> 00:01:54,659 How about it, Mrs Hall, a ticket for you? 20 00:01:56,699 --> 00:01:58,979 Just four, please. Four? 21 00:01:59,019 --> 00:02:01,179 Yeah, need one for my date for the evening. 22 00:02:01,219 --> 00:02:03,219 Your date? 23 00:02:03,259 --> 00:02:04,539 The day is young. 24 00:02:04,579 --> 00:02:06,779 Come on, Jim, no girl likes a cheapskate. 25 00:02:08,019 --> 00:02:10,179 Who's the extra one for? Who do you think? 26 00:02:10,219 --> 00:02:13,539 Time waits for no man, Jim lad, and neither will Helen. 27 00:02:13,579 --> 00:02:15,699 Morning, Mrs Brompton. 28 00:02:15,739 --> 00:02:17,379 Diana - please. 29 00:02:17,419 --> 00:02:19,179 How can we be of service? 30 00:02:19,219 --> 00:02:20,779 Daffodil Ball. 31 00:02:23,579 --> 00:02:25,339 If you're not too busy I wondered 32 00:02:25,379 --> 00:02:27,259 if we might lure you on to the dance floor. 33 00:02:27,299 --> 00:02:29,579 Well, that depends what you're using as bait. 34 00:02:29,619 --> 00:02:31,099 SHE GIGGLES 35 00:02:31,139 --> 00:02:32,619 Stop it. 36 00:02:33,859 --> 00:02:36,019 It would be our pleasure to support the cause. 37 00:02:36,059 --> 00:02:38,339 Tristan, money?Yeah. 38 00:02:38,379 --> 00:02:40,179 "Our pleasure" really? 39 00:02:40,219 --> 00:02:45,179 And, uh, Mrs Hall, would you mind showing Diana out? 40 00:02:45,219 --> 00:02:46,699 Show her out? 41 00:02:46,739 --> 00:02:48,379 We'll have to scrape her off him first. 42 00:02:48,419 --> 00:02:49,659 This way. 43 00:02:51,659 --> 00:02:54,139 Swap. Thank you. Thank you, bye-bye... 44 00:02:58,939 --> 00:03:00,739 What? 45 00:03:00,779 --> 00:03:02,059 What, is it? 46 00:03:02,099 --> 00:03:03,299 I mean, if you can't see, then 47 00:03:03,339 --> 00:03:04,939 there's really no hope for you, brother. 48 00:03:04,979 --> 00:03:08,619 If that woman were any more forward, she'd be here yesterday. 49 00:03:08,659 --> 00:03:10,539 Nonsense, Diana's happily married. 50 00:03:10,579 --> 00:03:11,659 Isn't she? 51 00:03:11,699 --> 00:03:13,579 Not any longer. Not for a year now. 52 00:03:13,619 --> 00:03:15,419 Well, she was probably just being friendly. 53 00:03:15,459 --> 00:03:18,099 You know, I heard he ran off with the housekeeper. 54 00:03:18,139 --> 00:03:20,699 I heard the gardener. 55 00:03:20,739 --> 00:03:22,659 How did you get on with Merrick last night? 56 00:03:22,699 --> 00:03:25,019 I thought you were going to tag that on to the end of your list. 57 00:03:25,059 --> 00:03:27,659 Oh, James, you really can't allow yourself to be so forgetful. 58 00:03:27,699 --> 00:03:29,939 The memory is a muscle that must be exercised. 59 00:03:29,979 --> 00:03:31,099 I'll get up there right away. 60 00:03:31,139 --> 00:03:33,299 No, no, you've got a busy surgery today. 61 00:03:33,339 --> 00:03:34,459 Here. 62 00:03:35,659 --> 00:03:37,139 Organised as ever. 63 00:03:37,179 --> 00:03:38,819 Why doesn't Tristan stay and help out? 64 00:03:38,859 --> 00:03:40,619 With both examination rooms in operation, 65 00:03:40,659 --> 00:03:42,059 we'd get through them a lot quicker. 66 00:03:42,099 --> 00:03:44,499 I'd like to keep Tristan under my wing for a while. 67 00:03:44,539 --> 00:03:46,939 He's still got a lot to learn. 68 00:03:46,979 --> 00:03:48,899 Go on, go and get ready. 69 00:03:51,099 --> 00:03:54,059 Mr Farnon - postcard from Dorothy. 70 00:03:56,299 --> 00:03:58,459 Who's the old Siegfried? 71 00:03:58,499 --> 00:04:01,859 And why does she hope he gets out from time to time? 72 00:04:01,899 --> 00:04:03,579 Sorry, I thought it were for me. 73 00:04:03,619 --> 00:04:05,219 I didn't realise until it were too late. 74 00:04:05,259 --> 00:04:06,459 I'm sure. 75 00:04:39,699 --> 00:04:42,139 HORN BLARES 76 00:04:45,139 --> 00:04:47,459 All right, all right, I'm coming. 77 00:04:50,579 --> 00:04:53,579 No Rover? Not today, it's leaking oil everywhere. 78 00:04:53,619 --> 00:04:57,379 Do your tie up, man, we must present our very best self to our clients. 79 00:05:03,299 --> 00:05:05,859 You know, you could do far worse than Diana Brompton. 80 00:05:06,899 --> 00:05:08,859 I see you got another postcard from Dorothy. 81 00:05:08,899 --> 00:05:10,179 How's Malta? 82 00:05:10,219 --> 00:05:12,459 Hot and rocky. 83 00:05:12,499 --> 00:05:14,499 She's looking forward to becoming a grandmother. 84 00:05:14,539 --> 00:05:17,579 Shame, I got the impression you were rather fond of her. 85 00:05:17,619 --> 00:05:19,859 Oh, hang on, hang on, slow down, slow down. 86 00:05:19,899 --> 00:05:21,739 Stop. 87 00:05:21,779 --> 00:05:23,059 Morning, Helen. 88 00:05:23,099 --> 00:05:24,579 All right, Triss, Siegfried. 89 00:05:24,619 --> 00:05:25,899 What can I do for you? 90 00:05:25,939 --> 00:05:27,339 Oh, it's not me, actually. 91 00:05:27,379 --> 00:05:30,259 Um, I think James wanted to see you about something. 92 00:05:30,299 --> 00:05:32,779 He's at the house if you wanted to pop in. 93 00:05:32,819 --> 00:05:33,819 Right. 94 00:05:33,859 --> 00:05:34,899 Thanks. 95 00:05:34,939 --> 00:05:36,739 Bye. BOTH: Bye. 96 00:05:46,499 --> 00:05:48,619 Helen.Hello. 97 00:05:49,779 --> 00:05:51,459 Please, come in, come in. 98 00:05:55,659 --> 00:05:57,219 Come on through. 99 00:06:00,659 --> 00:06:02,579 There we are. 100 00:06:02,619 --> 00:06:05,099 OK, then... 101 00:06:05,139 --> 00:06:06,819 ..how can I help? 102 00:06:06,859 --> 00:06:08,459 I thought you wanted to see me. 103 00:06:08,499 --> 00:06:11,019 You did? I mean, I do. Why wouldn't I? 104 00:06:11,059 --> 00:06:12,339 Of course I'd like to see you... 105 00:06:12,379 --> 00:06:13,459 Right. 106 00:06:13,499 --> 00:06:17,379 Only, I've got to get back and put our carrots in, so, shall we? 107 00:06:17,419 --> 00:06:18,739 Sorry, shall we what? 108 00:06:18,779 --> 00:06:20,459 The reason you wanted to see me. 109 00:06:20,499 --> 00:06:22,739 I'm not sure I understand - you came here. 110 00:06:22,779 --> 00:06:24,619 Because Tristan asked me to. 111 00:06:24,659 --> 00:06:26,379 Ah. 112 00:06:26,419 --> 00:06:28,419 He said you wanted to speak to me about something. 113 00:06:28,459 --> 00:06:29,579 I'm sure he did. 114 00:06:29,619 --> 00:06:31,459 Well... 115 00:06:31,499 --> 00:06:34,059 Triss and I are going to the Daffodil Ball. 116 00:06:34,099 --> 00:06:35,579 And I couldn't be happier for you. 117 00:06:35,619 --> 00:06:38,019 Oh, no, no, he's not... Not together. 118 00:06:38,059 --> 00:06:39,819 I mean, well, we are but not... 119 00:06:39,859 --> 00:06:41,139 James, it's fine... 120 00:06:41,179 --> 00:06:43,699 ..you have my blessings. 121 00:06:43,739 --> 00:06:45,419 See, because of that... 122 00:06:45,459 --> 00:06:47,579 ..now I'm not inviting you. 123 00:06:47,619 --> 00:06:50,379 I had a spare ticket but I'll just have to give it to someone else. 124 00:06:50,419 --> 00:06:52,139 Probably for the best. 125 00:06:52,179 --> 00:06:54,499 I haven't really been out since... 126 00:06:54,539 --> 00:06:55,899 ..well... 127 00:06:58,059 --> 00:06:59,499 No-one will care. 128 00:07:00,739 --> 00:07:03,659 We'll go as a group, you, me, Triss... 129 00:07:03,699 --> 00:07:05,459 ..whoever he manages to drag along. 130 00:07:06,579 --> 00:07:08,339 I'm a terrible dancer, 131 00:07:08,379 --> 00:07:12,059 so that amusement alone is a good enough reason to come. 132 00:07:12,099 --> 00:07:13,819 I don't know. 133 00:07:13,859 --> 00:07:15,499 DOOR CHIMES 134 00:07:18,099 --> 00:07:19,299 It's my dog. 135 00:07:19,339 --> 00:07:21,499 He disappeared yesterday evening on one of our walks. 136 00:07:21,539 --> 00:07:23,979 I found him when I went back out again this morning, 137 00:07:24,019 --> 00:07:26,419 he must've been in this trap all night. 138 00:07:26,459 --> 00:07:28,099 Well, bring him through. 139 00:07:28,139 --> 00:07:29,219 James! 140 00:07:29,259 --> 00:07:30,659 DOG WHINES 141 00:07:30,699 --> 00:07:32,179 I need you! 142 00:07:32,219 --> 00:07:33,859 Don't worry, go. 143 00:07:42,939 --> 00:07:46,419 We need to get him something for the pain and sedated right away. 144 00:07:46,459 --> 00:07:48,619 What's his name?It's Rock. 145 00:07:48,659 --> 00:07:51,379 Mrs Hall, pass the cotton wool, please. 146 00:07:56,379 --> 00:07:58,739 You'll be able to save him, won't you? 147 00:07:58,779 --> 00:08:00,019 I can't tell. 148 00:08:00,059 --> 00:08:02,859 I won't be able to tell you until I've explored the wound. 149 00:08:04,779 --> 00:08:06,739 Who would do such a thing? 150 00:08:07,899 --> 00:08:10,419 It's monstrous. 151 00:08:10,459 --> 00:08:11,939 Oh, it looks a mess. 152 00:08:11,979 --> 00:08:14,699 I won't know until I'm right inside how bad it is. 153 00:08:14,739 --> 00:08:16,899 What I'd do for an X-ray machine now. 154 00:08:16,939 --> 00:08:18,539 Doesn't seem natural, being able to 155 00:08:18,579 --> 00:08:20,939 see your insides on the outside like that. 156 00:08:20,979 --> 00:08:23,139 They're an incredible diagnostic tool. 157 00:08:25,099 --> 00:08:27,219 All right, he's asleep. 158 00:08:29,259 --> 00:08:31,379 I don't think the leg's broken. 159 00:08:31,419 --> 00:08:34,459 We better hope there's still some circulation to the paw. 160 00:08:34,499 --> 00:08:35,779 And if there's not? 161 00:08:35,819 --> 00:08:37,499 I'm afraid he'll lose the foot. 162 00:08:53,939 --> 00:08:55,899 Colonel, good morning. 163 00:08:55,939 --> 00:08:57,699 Now, then, Farnon, what's all this about? 164 00:08:57,739 --> 00:08:59,299 We were expecting you last night. 165 00:08:59,339 --> 00:09:00,819 Yeah, I'm afraid, there was something 166 00:09:00,859 --> 00:09:02,539 of an administrative balls up. 167 00:09:02,579 --> 00:09:04,419 My colleague missed you off his list. 168 00:09:04,459 --> 00:09:07,739 Oh, and there I was believing I was one of your most valued clients. 169 00:09:07,779 --> 00:09:09,379 Oh, I'm almost hurt. 170 00:09:09,419 --> 00:09:11,779 Rest assured, you have my undivided attention now. 171 00:09:11,819 --> 00:09:12,899 Bag please, Tristan. 172 00:09:12,939 --> 00:09:14,899 Yes, err, unfortunately, I've 173 00:09:14,939 --> 00:09:17,179 had to find another dance partner. 174 00:09:18,739 --> 00:09:21,779 Sorry to say, too little, too late, old chap. 175 00:09:21,819 --> 00:09:24,139 Still, there's, there's nothing like a bit of healthy 176 00:09:24,179 --> 00:09:27,419 competition to keep you on your toes, hey, Farnon? 177 00:09:27,459 --> 00:09:28,899 Indeed. 178 00:09:28,939 --> 00:09:31,459 George, what a qualified pleasure it is to see you. 179 00:09:31,499 --> 00:09:32,499 HE LAUGHS 180 00:09:33,539 --> 00:09:35,539 Now, now, chaps, we mustn't squabble. 181 00:09:35,579 --> 00:09:38,659 I'd hate to be the bone between a pair of scrapping dogs. 182 00:09:38,699 --> 00:09:40,579 If you're finding yourself unable to cope, 183 00:09:40,619 --> 00:09:43,619 I could always take a few more clients off your hands. 184 00:09:43,659 --> 00:09:46,499 I'm perfectly capa... More than capable, thank you. 185 00:09:46,539 --> 00:09:49,179 Oh, there's no shame in admitting you can't keep up. 186 00:09:49,219 --> 00:09:51,379 The years are rolling on. 187 00:09:51,419 --> 00:09:53,099 Ha-ha, the coup de grace. 188 00:09:53,139 --> 00:09:55,019 Until next time, Hubert. 189 00:09:56,779 --> 00:09:58,299 Rolling on? You're rolling on. 190 00:09:58,339 --> 00:09:59,539 He's older than I am. 191 00:09:59,579 --> 00:10:01,219 Still, since you've come all this way, 192 00:10:01,259 --> 00:10:04,459 there's no harm in you casting an expert eye over her. 193 00:10:04,499 --> 00:10:05,939 I imagine there wouldn't be a 194 00:10:05,979 --> 00:10:08,139 charge - on account of all the bother. 195 00:10:09,899 --> 00:10:11,579 No, of course not, Hubert... 196 00:10:12,619 --> 00:10:14,819 ..anything for our most valued customer. 197 00:10:20,659 --> 00:10:23,659 I've asked this morning's clients to come back this afternoon. 198 00:10:23,699 --> 00:10:26,499 I don't understand why Siegfried doesn't let Tristan run surgery. 199 00:10:26,539 --> 00:10:30,339 If there were two of us, we wouldn't have to send anyone away. 200 00:10:30,379 --> 00:10:32,339 Mr Farnon has his ways... 201 00:10:32,379 --> 00:10:34,539 ..maddening as they might be. 202 00:10:34,579 --> 00:10:36,939 It's best to let sleeping dogs lie. Mm. 203 00:10:36,979 --> 00:10:39,659 I'm not sure I'd describe Siegfried as a sleeping dog. 204 00:10:41,459 --> 00:10:42,459 Thanks. 205 00:10:44,219 --> 00:10:45,779 How's he getting on? 206 00:10:45,819 --> 00:10:48,339 I'd like to be able to give Mr Hammond some good news. 207 00:10:48,379 --> 00:10:50,299 I don't think the bone is broken. 208 00:10:50,339 --> 00:10:52,019 We need to hope it's not infected. 209 00:10:56,699 --> 00:10:59,339 Seems like a nice chap. 210 00:10:59,379 --> 00:11:00,659 He does. 211 00:11:02,939 --> 00:11:04,699 He is. 212 00:11:04,739 --> 00:11:07,859 I better get a brew on before he wears a hole in the floor. 213 00:11:09,499 --> 00:11:10,939 I'll do the best I can. 214 00:11:21,499 --> 00:11:24,059 102.5. 215 00:11:24,099 --> 00:11:25,339 Stethoscope. 216 00:11:26,419 --> 00:11:27,699 Thank you, Tristan. 217 00:11:27,739 --> 00:11:29,459 Pandhi said her insides are blocked up, 218 00:11:29,499 --> 00:11:32,259 gave her some linseed oil to grease the wheels. 219 00:11:32,299 --> 00:11:33,379 Really? 220 00:11:33,419 --> 00:11:35,139 Well, that's one way of doing it, I suppose. 221 00:11:35,179 --> 00:11:37,339 And that's not the treatment you'd prescribe? 222 00:11:37,379 --> 00:11:40,019 Well, we all have our different approaches, Colonel. 223 00:11:40,059 --> 00:11:42,619 And different degrees of success that go with them. 224 00:11:42,659 --> 00:11:43,659 COW MOOS 225 00:11:46,899 --> 00:11:48,099 Yes, I thought so. 226 00:11:48,139 --> 00:11:49,779 You're struggling, aren't you, old girl? 227 00:11:49,819 --> 00:11:51,739 Stomach powders.Coming right up. 228 00:11:51,779 --> 00:11:53,939 I'm afraid there's definitely a blockage. 229 00:11:53,979 --> 00:11:56,139 It could be she's had too much roughage and that's bunged 230 00:11:56,179 --> 00:11:58,779 her up or there could be a wire or something else caught up inside. 231 00:11:58,819 --> 00:12:00,459 Well, it sounds serious. 232 00:12:00,499 --> 00:12:02,059 More common than you'd think. 233 00:12:02,099 --> 00:12:04,419 Did Pandhi not mention the possibility? 234 00:12:04,459 --> 00:12:08,179 I told my stock man to wait for you, Farnon. 235 00:12:08,219 --> 00:12:09,419 Lesson learned. 236 00:12:09,459 --> 00:12:11,979 We'll start off with the powders to help her work it through and 237 00:12:12,019 --> 00:12:15,099 if that doesn't shift it, I'm afraid we'll have to come back and operate. 238 00:12:15,139 --> 00:12:16,859 COW MOOS 239 00:12:27,459 --> 00:12:28,459 Mr Hammond? 240 00:12:32,659 --> 00:12:34,779 Oh, noticed the timing's off. 241 00:12:34,819 --> 00:12:37,059 Well, I put it forward every morning. 242 00:12:37,099 --> 00:12:39,339 Well, I could fix it for you, if you like? 243 00:12:39,379 --> 00:12:41,659 Oh, I've got used to it now. 244 00:12:41,699 --> 00:12:43,859 Sometimes I put it forward more than I should 245 00:12:43,899 --> 00:12:46,899 to get them out the house sooner. 246 00:12:46,939 --> 00:12:48,619 Well... 247 00:12:48,659 --> 00:12:50,979 ..there speaks a woman wise to the world. 248 00:12:51,019 --> 00:12:54,899 Wise to the lot I've been lumbered with, certainly. 249 00:12:54,939 --> 00:12:57,099 Sorry, I've never been good at waiting for news, 250 00:12:57,139 --> 00:12:58,499 I have to keep myself busy. 251 00:12:58,539 --> 00:13:00,499 You and me both. 252 00:13:00,539 --> 00:13:02,739 Mr Herriot is a wonderful vet. 253 00:13:04,299 --> 00:13:07,059 If you want any more milk, you just let me know. 254 00:13:07,099 --> 00:13:08,219 I will. 255 00:13:08,259 --> 00:13:11,539 I'm sorry, in the rush, I didn't catch your name. 256 00:13:12,819 --> 00:13:14,219 It's... 257 00:13:14,259 --> 00:13:16,099 ..Audrey. 258 00:13:16,139 --> 00:13:17,419 Gerald. 259 00:13:21,099 --> 00:13:23,419 Sugar, I forgot the sugar. 260 00:13:23,459 --> 00:13:25,699 I'll just, um. 261 00:13:25,739 --> 00:13:28,299 No, no, I can leave that. 262 00:13:28,339 --> 00:13:29,899 And I'll come back with your, uh... 263 00:13:32,979 --> 00:13:34,619 ..with the, um... Sugar. 264 00:13:35,979 --> 00:13:37,499 That's the chap. 265 00:13:50,099 --> 00:13:52,499 What's this? It's the list. 266 00:13:52,539 --> 00:13:55,379 The list, man. Don't look like that, tell me what's next.Oh. 267 00:13:57,179 --> 00:13:58,419 Mr Dinsdale. 268 00:13:58,459 --> 00:14:00,939 Ah, yes, sow, aural haematoma. 269 00:14:00,979 --> 00:14:02,619 See? All up here. 270 00:14:02,659 --> 00:14:05,659 Why would you have Merrick written twice? 271 00:14:05,699 --> 00:14:07,259 Well, I wouldn't. 272 00:14:08,299 --> 00:14:11,259 Unless this was left in your pocket from last night. 273 00:14:11,299 --> 00:14:12,939 Which would suggest you were supposed 274 00:14:12,979 --> 00:14:14,739 to go to Merrick's and not James? 275 00:14:31,619 --> 00:14:33,219 What're you doing? 276 00:14:33,259 --> 00:14:36,139 We must present our best self for the clients, Siegfried. 277 00:14:41,539 --> 00:14:44,379 Morning. 278 00:14:45,499 --> 00:14:48,099 Oh, we thought it'd be a grand adventure... 279 00:14:48,139 --> 00:14:50,259 ..too young to know any better. 280 00:14:50,299 --> 00:14:52,219 You were in good company. 281 00:14:52,259 --> 00:14:54,219 I should never have been there in the first place, 282 00:14:54,259 --> 00:14:56,419 I lied to the recruiting officer about my age. 283 00:14:56,459 --> 00:14:59,059 Oh, God, you were one of those... 284 00:14:59,099 --> 00:15:00,739 ..king, country. 285 00:15:02,699 --> 00:15:04,059 The usual nonsense. 286 00:15:05,339 --> 00:15:07,339 You know, funny thing is... 287 00:15:07,379 --> 00:15:09,179 ..I wouldn't change it for the world. 288 00:15:10,659 --> 00:15:13,579 Even though it left me hobbling about. 289 00:15:13,619 --> 00:15:16,579 The struggle makes everything all the more worth it. 290 00:15:19,099 --> 00:15:21,299 I'll keep telling myself that. 291 00:15:24,339 --> 00:15:26,819 Mr Hammond, you can come through. 292 00:15:30,939 --> 00:15:32,659 Thank you for the tea. 293 00:15:47,699 --> 00:15:49,379 We've patched him up. 294 00:15:49,419 --> 00:15:51,219 I'm worried there could be an infection, 295 00:15:51,259 --> 00:15:53,819 the wound must've been open for some time. 296 00:15:53,859 --> 00:15:56,939 If it spreads, it could poison the blood stream. 297 00:15:56,979 --> 00:15:58,499 And then what? 298 00:15:58,539 --> 00:16:00,739 There's still a chance he could lose the leg. 299 00:16:02,379 --> 00:16:05,459 Hm, better that than his life. 300 00:16:05,499 --> 00:16:07,219 Leave him with us for a few days. 301 00:16:07,259 --> 00:16:09,619 Hey, you'll be all right, Rock, lad. 302 00:16:09,659 --> 00:16:13,419 This nice gentleman and kind lady are going to take care of you. 303 00:16:17,659 --> 00:16:19,939 And Jess will keep him company. 304 00:16:28,619 --> 00:16:31,179 Will we be seeing you at the dance then? 305 00:16:31,219 --> 00:16:32,499 God willing. 306 00:16:32,539 --> 00:16:35,379 So long as you fulfil your professional obligations first. 307 00:16:35,419 --> 00:16:37,619 And, by God, I naturally mean my brother. 308 00:16:37,659 --> 00:16:40,019 Them eggs will not collect themselves, you know. 309 00:16:41,739 --> 00:16:44,019 Should have kept her locked in the coal shed. 310 00:16:44,059 --> 00:16:46,419 Our little Buttercup's in here. 311 00:16:47,739 --> 00:16:51,299 Now, that boil on her noggin's even bigger than last time you were up. 312 00:16:53,219 --> 00:16:55,779 I didn't have the correct instrument to complete the procedure. 313 00:16:55,819 --> 00:16:57,939 Here's our little lass now. 314 00:16:59,859 --> 00:17:01,379 Holy Mary, Mother of God. 315 00:17:01,419 --> 00:17:04,979 Oh, yes ,I can see from here the haematoma's even more engorged. 316 00:17:05,019 --> 00:17:07,419 Ah, looks fit to burst. 317 00:17:07,459 --> 00:17:10,579 I thought about going in and having a go myself, like... 318 00:17:10,619 --> 00:17:12,179 ..not for very long, mind. 319 00:17:12,219 --> 00:17:14,379 Yes, well, it's becoming apparent to me 320 00:17:14,419 --> 00:17:16,979 now why you might have left your scalpel at home last time. 321 00:17:17,019 --> 00:17:19,419 Thankfully, I believe we have it here today.Mm. 322 00:17:22,139 --> 00:17:23,779 I don't know why you're handing that to me, 323 00:17:23,819 --> 00:17:25,539 we learn by doing, little brother. 324 00:17:28,459 --> 00:17:31,499 I imagine she's called Buttercup because uh... 325 00:17:31,539 --> 00:17:34,579 ..well, despite appearances, she's a tender and sweet soul at heart? 326 00:17:34,619 --> 00:17:36,459 Not as it goes. 327 00:17:36,499 --> 00:17:39,019 Nearly took me finger off once. 328 00:17:39,059 --> 00:17:43,299 If she gets hold of you, my advice is to play dead. 329 00:17:43,339 --> 00:17:45,339 Unless you think she might actually kill you, 330 00:17:45,379 --> 00:17:47,179 in which case, don't... 331 00:17:47,219 --> 00:17:48,899 ..play dead, I mean. 332 00:17:48,939 --> 00:17:50,219 Right. 333 00:17:51,699 --> 00:17:53,339 Siegfried? Come now, Tristan. 334 00:17:53,379 --> 00:17:55,739 It's alright to be frightened, for without fear, 335 00:17:55,779 --> 00:17:57,139 there cannot be courage. 336 00:17:57,179 --> 00:17:59,419 Ha, without courage, there can't be pain. 337 00:18:15,659 --> 00:18:18,339 # I'm called Little Buttercup 338 00:18:18,379 --> 00:18:20,739 # Dear Little Buttercup. # 339 00:18:23,139 --> 00:18:24,659 Try not to startle it! 340 00:18:26,619 --> 00:18:28,739 Forget the pig, you startled me! 341 00:18:31,139 --> 00:18:33,699 Good Buttercup. 342 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Good pig. 343 00:18:35,739 --> 00:18:37,579 BUTTERCUP GRUNTS 344 00:18:37,619 --> 00:18:39,139 Oh, God! 345 00:18:39,179 --> 00:18:41,379 BUTTERCUP GRUNTS 346 00:18:41,419 --> 00:18:43,899 Oh, ah. 347 00:18:45,179 --> 00:18:47,539 Mr Dinsdale, I fear we may have to return with anaesthetic 348 00:18:47,579 --> 00:18:50,419 to tame the beast before we operate. 349 00:18:50,459 --> 00:18:51,739 Oh, aye, when would that be then? 350 00:18:51,779 --> 00:18:53,699 Oh, not until this evening.What? 351 00:18:53,739 --> 00:18:55,499 No, Siegfried, we can't come back. 352 00:19:01,619 --> 00:19:04,139 Look, we're here now, I'll do it now. 353 00:19:09,339 --> 00:19:13,099 He's either very brave or very stupid. 354 00:19:13,139 --> 00:19:16,459 I believe it's a heady mixture of both. 355 00:19:16,499 --> 00:19:19,899 No courage without fear. 356 00:19:21,299 --> 00:19:22,499 BUTTERCUP GRUNTS 357 00:19:22,539 --> 00:19:23,979 Good God! 358 00:19:27,499 --> 00:19:28,859 I admire your persistence 359 00:19:28,899 --> 00:19:31,699 but sometimes discretion is the better part of valour. 360 00:19:31,739 --> 00:19:33,619 He's done it. 361 00:19:35,499 --> 00:19:38,219 I'll be damned. 362 00:19:38,259 --> 00:19:39,459 I did? 363 00:19:41,019 --> 00:19:43,299 I mean, yes, I did. 364 00:19:43,339 --> 00:19:46,939 Yes, well, you made a bit of meal of it but you got there in the end. 365 00:19:46,979 --> 00:19:48,979 Maybe I'll, uh, see you later. 366 00:19:52,739 --> 00:19:54,859 Tristan, it's this way. 367 00:20:34,059 --> 00:20:36,299 Frowning at it won't change it. 368 00:20:38,659 --> 00:20:40,779 It's from a friend of my mum's. 369 00:20:40,819 --> 00:20:43,459 He owns a vet's practice in Glasgow. Hm. 370 00:20:43,499 --> 00:20:45,339 They've offered me a job. 371 00:20:46,859 --> 00:20:48,699 Well, I'm not surprised. 372 00:20:48,739 --> 00:20:50,739 Who wouldn't want you working for them? 373 00:20:50,779 --> 00:20:53,219 Mum seems to have accepted it for me. 374 00:20:55,019 --> 00:20:56,219 Oh, dear. 375 00:20:56,259 --> 00:20:58,619 The practice is run by a man called Bill Weipers. 376 00:20:58,659 --> 00:21:01,139 He's on the board at Glasgow Veterinary College. 377 00:21:01,179 --> 00:21:03,539 He employs modern methods and equipment. 378 00:21:03,579 --> 00:21:05,419 He has an immaculate practice, 379 00:21:05,459 --> 00:21:07,299 sterile examination rooms, nurses, 380 00:21:07,339 --> 00:21:09,099 X-ray machine. 381 00:21:09,139 --> 00:21:11,579 And you got lumbered with us lot. 382 00:21:11,619 --> 00:21:13,459 well, it's just a different... 383 00:21:13,499 --> 00:21:16,419 ..very different way of working. 384 00:21:16,459 --> 00:21:18,699 If you ever have any ideas about how 385 00:21:18,739 --> 00:21:21,139 you might improve this place, 386 00:21:21,179 --> 00:21:23,379 I'm sure Mr Farnon would hear you out. 387 00:21:25,539 --> 00:21:28,179 If you catch him on a good day, perhaps. 388 00:21:28,219 --> 00:21:32,459 It's more complicated than that, Dad's struggling to get work. 389 00:21:32,499 --> 00:21:35,099 They're really struggling to make ends meet. 390 00:21:35,139 --> 00:21:36,699 Well, they'd want you to be happy. 391 00:21:36,739 --> 00:21:39,339 As a parent, that's all you want for your children. 392 00:21:39,379 --> 00:21:41,499 It feels so selfish. 393 00:21:41,539 --> 00:21:43,019 They spent their life savings putting 394 00:21:43,059 --> 00:21:44,499 me through college, I owe it to them. 395 00:21:44,539 --> 00:21:46,659 How long have you got to decide? 396 00:21:46,699 --> 00:21:47,899 I've got a few months to work out 397 00:21:47,939 --> 00:21:49,659 if there's something here worth staying for. 398 00:21:49,699 --> 00:21:52,019 Or someone? 399 00:21:57,659 --> 00:21:59,659 Helen took the other one. 400 00:22:02,739 --> 00:22:05,099 How many cases have we got to get through this afternoon? 401 00:22:05,139 --> 00:22:06,299 16. 402 00:22:12,899 --> 00:22:15,099 We'll use both examination rooms. 403 00:22:15,139 --> 00:22:17,059 While I'm treating an animal in one... 404 00:22:17,099 --> 00:22:19,019 I'll settle the next one into the other room. 405 00:22:19,059 --> 00:22:23,019 Once I've finished treatment, you show them out, settle up the bill. 406 00:22:23,059 --> 00:22:25,859 I'll go straight through to deal with the next.Righto. 407 00:22:30,099 --> 00:22:31,379 Hello, there. 408 00:22:33,979 --> 00:22:36,099 Hello. 409 00:22:36,139 --> 00:22:37,179 Good afternoon.Mr Herriot. 410 00:22:37,219 --> 00:22:38,219 Afternoon. Hello. 411 00:22:42,659 --> 00:22:44,379 Right, Mrs Kirkby, with a rabbit. 412 00:22:44,419 --> 00:22:45,499 That's me. 413 00:22:45,539 --> 00:22:46,579 Lovely. 414 00:22:47,619 --> 00:22:50,059 Miss Fearnly? Yes, lovely. 415 00:22:50,099 --> 00:22:51,659 Would you like to come through? 416 00:22:54,659 --> 00:22:56,059 Thank you, Mrs Jackson. 417 00:22:56,099 --> 00:22:58,739 Keep George warm by the fire, that'll help speed up the waking process. 418 00:22:58,779 --> 00:22:59,779 Thank you, love. 419 00:22:59,819 --> 00:23:01,979 It's Anne with Susie. I'll be with you in a second. 420 00:23:02,019 --> 00:23:04,379 And don't you look happy about it. 421 00:23:04,419 --> 00:23:06,859 Sorry, I've been rushed off my feet. 422 00:23:06,899 --> 00:23:08,819 Hello, Susie. 423 00:23:08,859 --> 00:23:10,739 How're you getting on with those pups of yours? 424 00:23:10,779 --> 00:23:12,939 They're all grand. 425 00:23:12,979 --> 00:23:16,059 First one you got out's biggest of the lot. 426 00:23:16,099 --> 00:23:17,779 We named him James. 427 00:23:17,819 --> 00:23:19,699 I'll have to come up and visit him. 428 00:23:19,739 --> 00:23:23,779 Don't worry, Susie. Hey, we just need to check how you're getting on. 429 00:23:23,819 --> 00:23:25,259 BELL RINGS 430 00:23:26,459 --> 00:23:28,579 Excuse me.Come on through. 431 00:23:29,979 --> 00:23:33,059 Hi, Helen.Hi. 432 00:23:33,099 --> 00:23:34,259 You look... 433 00:23:35,659 --> 00:23:37,339 It's good to see you. 434 00:23:38,659 --> 00:23:40,019 Shall I come in? 435 00:23:40,059 --> 00:23:41,779 Yes ,of course. 436 00:23:41,819 --> 00:23:45,299 I'm just finishing up, I won't be long, I swear. 437 00:23:45,339 --> 00:23:47,099 She won't mind waiting. 438 00:23:47,139 --> 00:23:48,739 Oh, hello. 439 00:23:53,099 --> 00:23:55,459 Tea? I think so. 440 00:24:03,219 --> 00:24:05,659 Oh, you've certainly put the weight back on. 441 00:24:05,699 --> 00:24:07,099 Sorry, Susie. 442 00:24:07,139 --> 00:24:09,019 That's very rude of me, isn't it? 443 00:24:12,219 --> 00:24:15,699 You know, if ever you're to get beyond smiling at the girl... 444 00:24:15,739 --> 00:24:18,419 ..you might eventually have to do something about it. 445 00:24:32,179 --> 00:24:34,579 What happened to the other one? What? 446 00:24:34,619 --> 00:24:36,259 I thought we could chat. 447 00:24:36,299 --> 00:24:38,219 Um.. 448 00:24:38,259 --> 00:24:39,619 ..yeah, great, OK. 449 00:24:39,659 --> 00:24:42,339 The other one, the barmaid, Margaret? 450 00:24:42,379 --> 00:24:45,859 Maggie? I suppose she got sick of you. 451 00:24:45,899 --> 00:24:49,259 Yeah, the thing about Maggie and me is we're like ships in the night. 452 00:24:49,299 --> 00:24:51,619 Travelling our own separate courses... 453 00:24:51,659 --> 00:24:53,379 ..occasionally we... 454 00:24:53,419 --> 00:24:55,659 ..crash into one another during stormy weather. 455 00:24:55,699 --> 00:24:57,819 Meanwhile, you happily flit... 456 00:24:57,859 --> 00:25:00,179 ..courting one girl and then the next. 457 00:25:00,219 --> 00:25:02,339 First of all - no-one courts. 458 00:25:02,379 --> 00:25:04,299 Then what are they doing? They date. 459 00:25:04,339 --> 00:25:05,539 We're not Americans. 460 00:25:05,579 --> 00:25:07,299 The world's changing. 461 00:25:07,339 --> 00:25:09,619 Not every evening spent in the company of a woman 462 00:25:09,659 --> 00:25:12,659 necessarily has to end in something particularly meaningful. 463 00:25:12,699 --> 00:25:15,339 In fact, most often it necessarily doesn't. 464 00:25:15,379 --> 00:25:16,939 Then what's the point of it all? 465 00:25:16,979 --> 00:25:18,859 Fun. 466 00:25:18,899 --> 00:25:21,179 I understand that's a very alien concept to you. 467 00:25:21,219 --> 00:25:23,499 I am fun, I'm perfectly bloody fun. 468 00:25:23,539 --> 00:25:25,499 You certainly used to be. 469 00:25:25,539 --> 00:25:27,899 Now I don't know what's happened. What's that supposed to mean? 470 00:25:27,939 --> 00:25:29,499 You didn't used to be like this. 471 00:25:29,539 --> 00:25:30,579 Like what? 472 00:25:30,619 --> 00:25:32,619 Allowing Merrick to get a free ride... 473 00:25:32,659 --> 00:25:34,419 ..letting Pandhi rattle you and... 474 00:25:34,459 --> 00:25:36,139 ..don't even get me started on the women. 475 00:25:36,179 --> 00:25:38,139 Well, I imagine the problem's getting you to stop. 476 00:25:38,179 --> 00:25:39,699 There's no spirit, the fight's gone. 477 00:25:39,739 --> 00:25:41,899 I assure you, it has not. Really? 478 00:25:41,939 --> 00:25:44,779 Cos in the not too distant past, you would've tackled that sow 479 00:25:44,819 --> 00:25:46,419 without a moment's hesitation, 480 00:25:46,459 --> 00:25:48,659 just to show people that you could. 481 00:25:48,699 --> 00:25:51,659 I'm not saying you're past it but... You just did! 482 00:25:51,699 --> 00:25:53,579 Stuck in a rut maybe, one that I thought Dorothy 483 00:25:53,619 --> 00:25:54,779 had got you out of it but... 484 00:25:54,819 --> 00:25:56,739 I'm not in a rut, there is no bloody rut! 485 00:26:14,539 --> 00:26:16,699 Oh, I'll get that for you. 486 00:26:16,739 --> 00:26:18,499 Bye. Bye. 487 00:26:20,419 --> 00:26:24,139 Good evening, good evening, Mrs Hall, Helen, a delight as ever. 488 00:26:24,179 --> 00:26:25,779 What happened to you? 489 00:26:25,819 --> 00:26:27,459 Fight with a pig. 490 00:26:27,499 --> 00:26:29,859 Is it hard to believe I actually won? 491 00:26:29,899 --> 00:26:31,539 Bring your muddy things down, 492 00:26:31,579 --> 00:26:33,739 don't leave them festering on the floor. 493 00:26:36,259 --> 00:26:38,019 It's been a long day. 494 00:26:52,459 --> 00:26:54,619 You must barely recognise me. 495 00:26:54,659 --> 00:26:56,299 Oh, I don't know Siegfried, 496 00:26:56,339 --> 00:26:58,499 I think you've weathered rather well. 497 00:26:58,539 --> 00:26:59,899 You're very kind. 498 00:27:02,539 --> 00:27:03,899 How've you been? 499 00:27:05,259 --> 00:27:07,859 You know, one foot in front of the other. 500 00:27:07,899 --> 00:27:10,019 Glad to hear it. 501 00:27:10,059 --> 00:27:11,299 There you are, James. 502 00:27:11,339 --> 00:27:13,739 About bloody time, poor Helen's being bored silly waiting. 503 00:27:13,779 --> 00:27:15,939 I'm fine, Mrs Hall's been looking after me. 504 00:27:15,979 --> 00:27:17,539 I had an emergency case, 505 00:27:17,579 --> 00:27:19,139 I've been playing catch up all day. 506 00:27:19,179 --> 00:27:21,099 You should really learn to deal with these cases. 507 00:27:21,139 --> 00:27:23,619 No wonder we're struggling to turn a profit. 508 00:27:23,659 --> 00:27:25,899 I would say, Siegfried, if Tristan were here today, 509 00:27:25,939 --> 00:27:27,819 there would've been no need to send anyone away. 510 00:27:27,859 --> 00:27:31,139 I want him with me until he's served some time under my supervision. 511 00:27:31,179 --> 00:27:32,819 He's more than capable. 512 00:27:32,859 --> 00:27:34,579 Oh, see how they shower me with praise? 513 00:27:34,619 --> 00:27:36,379 Perhaps this could wait for another time? 514 00:27:36,419 --> 00:27:38,019 No, if James has got something he wants 515 00:27:38,059 --> 00:27:40,539 to get off his chest, I'd like to hear it. 516 00:27:40,579 --> 00:27:43,739 If Tristan were able to practise on his own, we could take on more work. 517 00:27:43,779 --> 00:27:46,459 With the extra money, maybe we could change a few things around here. 518 00:27:46,499 --> 00:27:48,739 Change? Why on earth would we want to change? 519 00:27:48,779 --> 00:27:50,539 We could be working much more efficiently, 520 00:27:50,579 --> 00:27:52,419 half of our equipment is from the last century. 521 00:27:52,459 --> 00:27:54,739 So am I! Should we just toss me out as well? 522 00:27:54,779 --> 00:27:56,539 I don't think James means that. 523 00:27:56,579 --> 00:27:58,299 Of course I don't. 524 00:27:58,339 --> 00:28:00,099 Siegfried, I learned more from you in a year 525 00:28:00,139 --> 00:28:01,859 than I did in all the time I spent at college. 526 00:28:01,899 --> 00:28:03,339 You flatter to deceive. 527 00:28:03,379 --> 00:28:04,819 It's true... 528 00:28:04,859 --> 00:28:06,819 ..he told me as much before. 529 00:28:09,299 --> 00:28:12,579 I just want to be able to offer the best care possible to our patients. 530 00:28:12,619 --> 00:28:14,579 Of course, as do I. 531 00:28:14,619 --> 00:28:16,619 You know I'm always open to new ideas. 532 00:28:16,659 --> 00:28:17,659 HE CHUCKLES 533 00:28:18,739 --> 00:28:19,899 What? 534 00:28:19,939 --> 00:28:21,259 I am. 535 00:28:23,139 --> 00:28:25,459 Did you know we were the first practice in whole of Yorkshire 536 00:28:25,499 --> 00:28:27,979 to have our own centrifuge for TB testing? 537 00:28:28,019 --> 00:28:30,419 And I always put us forward for the trial of new medications. 538 00:28:30,459 --> 00:28:31,979 We are a forward looking practice. 539 00:28:32,019 --> 00:28:36,219 And I am one who always looks ahead, rather than behind - always. 540 00:28:36,259 --> 00:28:38,059 Semper progrediens! 541 00:28:38,099 --> 00:28:39,859 Always progressing. I know. 542 00:28:39,899 --> 00:28:42,059 Good. Well, that all seems settled then. 543 00:28:42,099 --> 00:28:44,259 Now, shouldn't you be going before something or other 544 00:28:44,299 --> 00:28:45,779 turns into a pumpkin? 545 00:28:47,659 --> 00:28:49,579 Semper progrediens! 546 00:28:56,979 --> 00:28:59,619 I believe he's fighting the inevitable march of time. 547 00:28:59,659 --> 00:29:00,939 Oh, Lord help us. 548 00:29:00,979 --> 00:29:03,499 Go on, get on with you, I've my book to read. 549 00:29:03,539 --> 00:29:04,579 James... 550 00:29:06,019 --> 00:29:07,459 ..good luck. 551 00:29:07,499 --> 00:29:08,739 You sure you won't come? 552 00:29:08,779 --> 00:29:10,139 Oh, it's not for me. 553 00:29:16,019 --> 00:29:17,619 Listen to that, Jess. 554 00:29:21,259 --> 00:29:22,779 Isn't that wonderful? 555 00:29:44,779 --> 00:29:46,419 You'll be fine. 556 00:30:16,659 --> 00:30:19,339 Dorothy happen to mention when she'll be returning? 557 00:30:19,379 --> 00:30:22,139 She has no plans at the moment. 558 00:30:22,179 --> 00:30:23,939 Oh, and how do you feel about that? 559 00:30:23,979 --> 00:30:25,339 How do I feel? 560 00:30:25,379 --> 00:30:28,139 When you care about someone very much, you... 561 00:30:28,179 --> 00:30:30,779 People have these things, feelings, emotions. 562 00:30:30,819 --> 00:30:34,099 Dorothy's a good friend - nothing more. 563 00:30:34,139 --> 00:30:35,219 Understood. 564 00:30:36,419 --> 00:30:37,619 Well, then... 565 00:30:40,899 --> 00:30:42,699 ..without fear... 566 00:30:43,939 --> 00:30:45,579 There can be no courage. 567 00:30:45,619 --> 00:30:47,579 Once more unto the breach. 568 00:30:52,379 --> 00:30:54,099 Diana. 569 00:30:54,139 --> 00:30:55,619 Good evening. Good evening to you. 570 00:30:55,659 --> 00:30:57,099 You're looking stunning. Thank you. 571 00:30:57,139 --> 00:30:59,819 How many do you think he'll dance with tonight? 572 00:30:59,859 --> 00:31:02,499 I've a feeling that once she gets a hold of him... 573 00:31:02,539 --> 00:31:04,859 ..she won't be letting go. 574 00:31:15,699 --> 00:31:18,779 My mum used to make me go to tea dances with her. 575 00:31:18,819 --> 00:31:21,259 It used to be me and a room full of old ladies. 576 00:31:21,299 --> 00:31:23,219 Mum used to make me stand up in front of all of them 577 00:31:23,259 --> 00:31:24,659 and request songs from the singer. 578 00:31:24,699 --> 00:31:27,019 She didn't? I had to dance with her... 579 00:31:27,059 --> 00:31:28,499 ..and all her friends. 580 00:31:28,539 --> 00:31:30,179 That's why I find it the most embarrassing 581 00:31:30,219 --> 00:31:31,259 thing in the world to do. 582 00:31:31,299 --> 00:31:32,739 It's probably why I'm terrible at it. 583 00:31:32,779 --> 00:31:34,139 Oh, James, stop it. 584 00:31:34,179 --> 00:31:36,379 You're just saying it to make me feel better. 585 00:31:36,419 --> 00:31:38,699 So, I apologise in advance for the absolute shambles 586 00:31:38,739 --> 00:31:40,979 this'll inevitably be 587 00:31:41,019 --> 00:31:42,699 but would you like to dance? 588 00:31:42,739 --> 00:31:45,379 I promise once people see me out there, 589 00:31:45,419 --> 00:31:48,219 no-one is going to be talking about your wedding with Hugh. 590 00:31:48,259 --> 00:31:49,819 You'd really do that? 591 00:31:49,859 --> 00:31:52,019 You'd make a complete fool out of yourself for me? 592 00:31:52,059 --> 00:31:53,459 Every single day. 593 00:32:09,339 --> 00:32:10,979 No Maggie tonight, then? 594 00:32:11,019 --> 00:32:13,579 No, no, boyfriend. Her, not me. 595 00:32:15,059 --> 00:32:16,659 That were very clever of you, 596 00:32:16,699 --> 00:32:20,339 tricking that pig in to bursting its own bubble. 597 00:32:20,379 --> 00:32:22,579 There'd be some who'd mistake it for you running away. 598 00:32:22,619 --> 00:32:24,299 Yes, well, it often takes brains as well 599 00:32:24,339 --> 00:32:26,499 as brawn to solve these problems. 600 00:32:26,539 --> 00:32:28,659 Hm, I'd settle for a pretty face. 601 00:32:28,699 --> 00:32:30,299 How about it, then? 602 00:32:30,339 --> 00:32:33,579 Oh, sadly, Anabel, I'm just not one of life's dancers. 603 00:32:33,619 --> 00:32:35,419 Oh, that's handy... 604 00:32:35,459 --> 00:32:37,419 ..because I'm not one for dancing either. 605 00:32:40,299 --> 00:32:41,859 Outstanding. 606 00:32:47,299 --> 00:32:48,659 I've no idea what I'm doing. 607 00:32:48,699 --> 00:32:50,299 Don't worry, you're doing fine. 608 00:32:54,259 --> 00:32:55,499 Ooh. Sorry. 609 00:32:55,539 --> 00:32:57,379 It's alright, I've got another one. 610 00:32:57,419 --> 00:33:01,339 Look, try and loosen up, let yourself go with it. 611 00:33:01,379 --> 00:33:03,859 That's it, that's better. 612 00:33:03,899 --> 00:33:05,539 Ooh! 613 00:33:05,579 --> 00:33:08,299 That's a little too much. 614 00:33:10,139 --> 00:33:12,619 I was sorry to hear about you and your husband. 615 00:33:12,659 --> 00:33:14,819 Which was it, the housekeeper or the gardener? 616 00:33:14,859 --> 00:33:16,739 Oh, I don't hold for such tittle-tattle. 617 00:33:16,779 --> 00:33:18,139 Both, actually. 618 00:33:19,299 --> 00:33:22,539 I wouldn't blame him if it was the gardener - he was quite the dish. 619 00:33:23,779 --> 00:33:25,419 There's even one going round 620 00:33:25,459 --> 00:33:28,219 where I've got old Len buried in the basement. 621 00:33:28,259 --> 00:33:31,179 That's why no-one's seen him for so long. 622 00:33:31,219 --> 00:33:32,699 I don't mind that one so much, 623 00:33:32,739 --> 00:33:34,699 it keeps everybody on their toes. 624 00:33:34,739 --> 00:33:37,779 Farnon, we've got ourselves a bit of a problem. 625 00:33:37,819 --> 00:33:39,339 Yes, Colonel, I believe we have. 626 00:33:39,379 --> 00:33:41,379 I was in the middle of a charming conversation with 627 00:33:41,419 --> 00:33:44,659 this young lady and I've been rudely interrupted. 628 00:33:44,699 --> 00:33:46,099 I beg your pardon? 629 00:33:46,139 --> 00:33:48,299 You can beg all you like, you're not having it. 630 00:33:48,339 --> 00:33:49,859 Now, if you'll excuse me. 631 00:33:49,899 --> 00:33:51,539 You see, Colonel, what did I tell you? 632 00:33:51,579 --> 00:33:53,139 He's lost it. 633 00:33:53,179 --> 00:33:54,459 I do apologise, Diana. 634 00:33:54,499 --> 00:33:56,099 Oh, no need. 635 00:33:56,139 --> 00:33:58,019 I love a bit of drama. 636 00:33:58,059 --> 00:34:01,579 Now hear this, Farnon, that cow is still unwell. 637 00:34:01,619 --> 00:34:03,939 You told me it needed an operation. 638 00:34:03,979 --> 00:34:06,419 If you're not willing to come up and sort her... 639 00:34:06,459 --> 00:34:08,619 ..well, I can always take my custom elsewhere. 640 00:34:08,659 --> 00:34:12,219 Custom suggests a transfer of money for services rendered. 641 00:34:12,259 --> 00:34:14,379 I put a lot of work your way. 642 00:34:14,419 --> 00:34:16,299 Because we're the finest in the district. 643 00:34:16,339 --> 00:34:18,539 We've three qualified vets and enough work 644 00:34:18,579 --> 00:34:21,379 to necessitate the expansion of our practice. 645 00:34:21,419 --> 00:34:25,099 We don't have to fight like jackals over scraps left by others. 646 00:34:25,139 --> 00:34:28,259 If you really want the best possible care for your animals, 647 00:34:28,299 --> 00:34:31,699 you can call during our normal business hours. 648 00:34:31,739 --> 00:34:34,379 Otherwise, go with the reserve team. 649 00:34:34,419 --> 00:34:36,339 Good evening. 650 00:34:36,379 --> 00:34:40,099 Good evening? I'll give you good evening! 651 00:34:40,139 --> 00:34:42,939 That was very impressive. Thank you. 652 00:34:42,979 --> 00:34:44,379 Where are we going? 653 00:34:44,419 --> 00:34:47,139 No idea, I always like to sweep out at the end of an argument. 654 00:34:47,179 --> 00:34:50,659 But since we're on the move, might I suggest somewhere more salubrious? 655 00:34:50,699 --> 00:34:53,059 The Renniston, perhaps? Why not? 656 00:35:15,619 --> 00:35:17,059 Sorry again about your toes. 657 00:35:17,099 --> 00:35:18,259 Oh, it was great. 658 00:35:18,299 --> 00:35:20,419 You were great. 659 00:35:20,459 --> 00:35:22,059 It's been so long since... 660 00:35:22,099 --> 00:35:23,459 I really needed that. 661 00:35:23,499 --> 00:35:24,659 I'm glad. 662 00:35:26,139 --> 00:35:28,259 I'll, er, I'll fetch our drinks. 663 00:35:39,459 --> 00:35:41,939 Don't forget to come up for air. 664 00:35:43,139 --> 00:35:45,139 Goodnight, Tristan. 665 00:35:47,099 --> 00:35:49,499 Helen, been awhile. How've you been? 666 00:35:49,539 --> 00:35:50,619 Yeah, not bad. You? 667 00:35:50,659 --> 00:35:52,059 Oh, same as always... 668 00:35:52,099 --> 00:35:54,419 What do you say then, lass, Fancy a turn around the floor? 669 00:35:54,459 --> 00:35:56,579 Oh, Fernley, this is... Hello. 670 00:35:56,619 --> 00:35:58,419 I'm James Herriot. 671 00:35:58,459 --> 00:36:00,819 Right, nice. 672 00:36:02,659 --> 00:36:04,339 I'm sorry. 673 00:36:04,379 --> 00:36:07,019 I didn't mean to... If you two are together, then. 674 00:36:07,059 --> 00:36:09,019 Us? Oh, no, we're not. 675 00:36:09,059 --> 00:36:11,179 Are we? No, not at all. 676 00:36:12,859 --> 00:36:15,059 Only, we were known to have the odd dance in the past. 677 00:36:15,099 --> 00:36:16,659 We even won a show together. 678 00:36:17,779 --> 00:36:20,219 Go on, at least he won't stand on your toes. 679 00:36:21,419 --> 00:36:22,579 Right. 680 00:36:22,619 --> 00:36:23,939 Really, no trouble. 681 00:36:23,979 --> 00:36:25,659 Enjoy yourself. 682 00:36:25,699 --> 00:36:27,019 Thanks, James. 683 00:36:41,419 --> 00:36:43,339 Idiot. 684 00:36:44,899 --> 00:36:46,299 Tea, Siegfried? 685 00:36:46,339 --> 00:36:48,099 If you wouldn't mind, Tristan, 686 00:36:48,139 --> 00:36:50,019 thank you, very kind. 687 00:36:54,779 --> 00:36:56,539 When. Bless you. 688 00:37:05,819 --> 00:37:08,139 Good evening? Oh, very much so. 689 00:37:15,539 --> 00:37:18,099 How long's this going to go on for? What? 690 00:37:19,179 --> 00:37:21,859 The inane expressions... 691 00:37:21,899 --> 00:37:23,659 ..the smug sense of satisfaction. 692 00:37:23,699 --> 00:37:25,539 Mrs Hall, I would've thought you'd be glad 693 00:37:25,579 --> 00:37:27,459 to hear we enjoyed ourselves last night. 694 00:37:27,499 --> 00:37:29,659 Oh, it's enough to put me off my breakfast. 695 00:37:29,699 --> 00:37:31,139 What about James? 696 00:37:31,179 --> 00:37:32,939 Did he enjoy himself? 697 00:37:32,979 --> 00:37:35,619 PHONE RINGS 698 00:37:44,019 --> 00:37:46,019 Darrowby, two, two, nine, seven. 699 00:37:51,099 --> 00:37:52,259 One moment. 700 00:37:52,299 --> 00:37:53,299 Mr Farnon. 701 00:37:55,939 --> 00:37:57,379 Colonel Merrick. 702 00:37:58,739 --> 00:37:59,979 Yes, what, is it? 703 00:38:01,179 --> 00:38:03,379 Oh, you do? 704 00:38:03,419 --> 00:38:06,459 Yes, well, I'll have to consult our appointment diary first. 705 00:38:10,299 --> 00:38:11,459 Three o'clock? 706 00:38:13,179 --> 00:38:14,659 Breakfast's on the table. 707 00:38:14,699 --> 00:38:15,939 I'll be there in a minute. 708 00:38:15,979 --> 00:38:16,979 SIEGFRIED:See you then. 709 00:38:17,019 --> 00:38:18,259 How'd it go? 710 00:38:18,299 --> 00:38:20,899 He's doing all right, temperature's down. 711 00:38:20,939 --> 00:38:23,219 The infection is starting to clear up. 712 00:38:23,259 --> 00:38:25,539 You can call Mr Hammond and tell him to pick him up later. 713 00:38:25,579 --> 00:38:26,939 That's not what I meant. 714 00:38:29,299 --> 00:38:31,299 Oh, love. 715 00:38:31,339 --> 00:38:32,659 It's alright. 716 00:38:32,699 --> 00:38:35,339 There are a lot of people Helen needs to catch up with. 717 00:38:37,059 --> 00:38:38,259 SIEGFRIED:Herriot! 718 00:38:39,939 --> 00:38:41,299 Tristan! 719 00:38:41,339 --> 00:38:43,539 I'm literally three feet away from you. 720 00:38:43,579 --> 00:38:45,219 I don't understand why you have to bellow. 721 00:38:45,259 --> 00:38:47,219 Don't be such a sensitive Sidney. Here. 722 00:38:47,259 --> 00:38:49,219 I've been keeping these back, one each. 723 00:38:51,819 --> 00:38:53,179 And what are these for? 724 00:38:53,219 --> 00:38:56,059 You said you wanted us to modernise, James? 725 00:38:56,099 --> 00:38:59,339 We're about to give the good Colonel a show he'll never forget. 726 00:39:05,099 --> 00:39:06,939 Morning, Colonel. 727 00:39:06,979 --> 00:39:09,099 No Pandhi today? 728 00:39:09,139 --> 00:39:12,659 You're our vet, Farnon, for now, at any rate. 729 00:39:14,219 --> 00:39:16,659 Well, I'm glad we managed to squeeze you in. 730 00:39:22,779 --> 00:39:26,139 Yes, prepare the patient for the operation. 731 00:39:26,179 --> 00:39:28,099 COW MOOS 732 00:39:37,259 --> 00:39:38,899 Thank you. 733 00:39:44,979 --> 00:39:46,579 Right. This is where we go in. 734 00:39:48,419 --> 00:39:51,019 I hope you aren't squeamish, it's not for the faint hearted. 735 00:39:51,059 --> 00:39:54,459 I've seen blood before, you needn't worry, I shan't faint. 736 00:40:03,379 --> 00:40:06,139 Now, you see the rumen exposed, the cow's first stomach, 737 00:40:06,179 --> 00:40:08,059 you know they have four? 738 00:40:10,219 --> 00:40:12,899 Hang on Farnon, that doesn't look too clever. 739 00:40:12,939 --> 00:40:15,739 Um, yes, it's probably just a bit of ruminal gas. 740 00:40:15,779 --> 00:40:16,819 Wouldn't you say? 741 00:40:16,859 --> 00:40:18,299 Aye, probably. 742 00:40:21,539 --> 00:40:24,419 James, could I borrow you for a second? 743 00:40:26,619 --> 00:40:29,859 Farnon, what was it you said, the finest vet in the district? 744 00:40:29,899 --> 00:40:31,579 You're putting on a right show, now. 745 00:40:31,619 --> 00:40:33,979 Siegfried, do you not think the good Colonel could 746 00:40:34,019 --> 00:40:37,059 benefit from seeing some of your handiwork up close? 747 00:40:40,739 --> 00:40:44,499 You know, you really are full of good ideas at the moment, James. 748 00:40:44,539 --> 00:40:46,499 Yes, Colonel, come in. 749 00:40:46,539 --> 00:40:48,419 Come in, that's it. 750 00:40:48,459 --> 00:40:51,019 That's it, a little closer. 751 00:40:51,059 --> 00:40:53,259 Scalpel, please. 752 00:40:53,299 --> 00:40:55,859 There we are. Thank you. 753 00:40:55,899 --> 00:40:57,219 Ready, Colonel? 754 00:40:57,259 --> 00:40:59,059 Oh, get on with it, Farnon. 755 00:41:03,259 --> 00:41:05,099 Oh, oh. 756 00:41:08,099 --> 00:41:10,219 COLONEL MERRICK: Absolutely... 757 00:41:16,059 --> 00:41:18,699 That's what the problem was. What do you make of that? 758 00:41:18,739 --> 00:41:21,459 Farnon, what the... It's Mr Farnon... 759 00:41:21,499 --> 00:41:23,339 ..and my bill will be in the post. 760 00:41:28,299 --> 00:41:29,939 Well, I thought that went rather well. Mm. 761 00:41:29,979 --> 00:41:33,379 Absolutely. Quite the show. Text book. 762 00:41:33,419 --> 00:41:36,059 COLONEL MERRICK: God, absolutely covered in the stuff. 763 00:41:38,779 --> 00:41:40,499 You'll have to keep him inside for a few days 764 00:41:40,539 --> 00:41:41,939 to keep the wound clean. 765 00:41:41,979 --> 00:41:44,179 But I'm pleased with how the infection is clearing up. 766 00:41:44,219 --> 00:41:46,659 Well, we can't thank you enough, Mr Herriot. 767 00:41:46,699 --> 00:41:48,219 No trouble at all. 768 00:41:49,739 --> 00:41:51,419 Mrs Hall will show you out. 769 00:41:51,459 --> 00:41:53,139 Come on, then, Rock, here we go. 770 00:42:00,059 --> 00:42:02,659 It looks like these two have become firm friends. 771 00:42:02,699 --> 00:42:05,059 Oh, we'll be sorry to see him go. Won't we, Jess? 772 00:42:05,099 --> 00:42:07,259 I'm sure they could see each other again. 773 00:42:07,299 --> 00:42:09,099 We could take them for a walk together. 774 00:42:10,539 --> 00:42:12,699 One of the men usually take Jess out. 775 00:42:14,179 --> 00:42:17,059 Ah, well, never mind. 776 00:42:17,099 --> 00:42:19,899 Maybe we'll see you out and about, hey, Jess. 777 00:42:23,059 --> 00:42:25,419 When you grow tired of moving your clock forward, 778 00:42:25,459 --> 00:42:27,339 let me know and I'll come fix it. 779 00:42:29,299 --> 00:42:31,419 Lost time is never found again. 780 00:42:33,699 --> 00:42:35,419 Come on, Rock, let's go. 781 00:42:45,379 --> 00:42:47,259 Oh, hold on. 782 00:42:47,299 --> 00:42:49,859 Oh, Helen, love, good to see you. 783 00:42:49,899 --> 00:42:51,019 Is James about? 784 00:42:51,059 --> 00:42:52,899 In there. 785 00:42:52,939 --> 00:42:54,299 Come in. 786 00:42:54,339 --> 00:42:56,699 I'm just clearing up, won't be a second. 787 00:43:00,819 --> 00:43:02,939 Sorry we lost each other last night. 788 00:43:02,979 --> 00:43:04,459 Oh, it's fine, don't worry. 789 00:43:05,699 --> 00:43:08,179 It's been so long since I caught up with everyone. 790 00:43:08,219 --> 00:43:10,579 I've known most of them since we were kids. 791 00:43:10,619 --> 00:43:13,299 Oh, it's all right, I understand. 792 00:43:13,339 --> 00:43:17,299 It was the same for me when I went home, seeing everyone again. 793 00:43:17,339 --> 00:43:19,939 It feels strange hearing you call somewhere else home. 794 00:43:19,979 --> 00:43:21,539 You belong here. 795 00:43:21,579 --> 00:43:23,219 This is your home. 796 00:43:27,179 --> 00:43:30,779 I looked for you last night, couldn't find you? 797 00:43:30,819 --> 00:43:32,539 I got dragged into a conversation outside 798 00:43:32,579 --> 00:43:35,219 with Gene Gilbert and Mr Summers. 799 00:43:35,259 --> 00:43:38,019 Once they get their teeth in, they're hard to shake off. 800 00:43:39,859 --> 00:43:42,019 I would've liked to have danced with you again. 801 00:43:46,339 --> 00:43:48,259 If your toes could take it. 802 00:43:50,859 --> 00:43:52,819 Last night were the first time in a long time 803 00:43:52,859 --> 00:43:56,339 that I've felt like myself again... 804 00:43:56,379 --> 00:43:58,219 ..and I was only there because of you. 805 00:44:53,539 --> 00:44:56,979 Everything all right with Miss Alderson? 806 00:44:57,019 --> 00:44:58,619 Aye, grand. 807 00:45:00,099 --> 00:45:01,979 Everything's grand.